Джулия Гарвуд

Две розы


Скачать книгу

мужчин привлекает только эффектная внешность – по крайней мере у нее сложилось такое мнение. Она знала только четырех мужчин, способных читать в сердцах людей, – своих братьев. Они были добрыми и честными, даже когда хотели казаться иными. Возможно, Харрисон был таким же. Мэри Роуз от души надеялась, что не ошибается – истинные мужчины встречались очень редко, особенно в Монтане. Кроме того, они часто погибали молодыми из-за своего благородства. Девушка твердо решила сделать все возможное, чтобы научить Харрисона выживать в диких местных условиях.

      Мак-Хью тем временем разыгрывал перед присутствующими настоящее представление. Он брыкался, храпел и вел себя так, будто съел целое ведро ядовитой травы. Харрисон уже привык к его штучкам – он знал, что жеребец пытается напугать смотрящих на него людей, и когда конь, имитируя нападение, помчался к изгороди, по встревоженному лицу Мэри Роуз было видно, что ему это удалось. Девушка бессознательно придвинулась к Дугласу, а Харрисон вдруг пожалел, что она ищет защиты у брата, а не у него.

      – Он позволяет вам ездить на себе верхом? – спросила Мэри Роуз.

      – В противном случае он не купил бы его, Мэри Роуз. Бога ради, думай, что говоришь. – Дуглас уже успокоился и принимал участие в общей беседе.

      – Я в любом случае купил бы его, – возразил Харрисон.

      – А вот это уж совсем глупо, – заметил Кол.

      – Наверное, – ответил Харрисон, нисколько не обидевшись.

      – Все потому, что он похож на вашего предка? – спросила девушка.

      Харрисон кивнул.

      – Ну и в чем заключается это сходство? – поинтересовалась Мэри Роуз.

      – Если верить легендам, мой предок был очень упрям, и этот конь такой же. Когда я его увидел, у него в глазах полыхал огонь, но не только. Там было и еще что-то. Я думаю, терпение по отношению к людям, которые его не понимали.

      Харрисон и представить себе не мог, что творится в душе у девушки. В глазах ее появилось мечтательное, отсутствующее выражение, и она подумала, что не иначе как в сердце ее зарождается любовь.

      – Мне показалось, что я смогу кое-чему научиться у этого коня, – сказал Харрисон, обращаясь к Дугласу. – Мне как раз не хватает терпения.

      Услышав эти слова, Мэри Роуз решила, что из Харрисона получился бы прекрасный муж.

      – У него сильные ноги, – заметил Дуглас и подошел поближе к изгороди. – Вообще-то он не так уж плох. Вы его осматривали?

      – Да.

      – Как, по-вашему, он ничем не болен?

      – Нет.

      – Где вы его купили?

      – Рядом с Хаммондом, у Финли. Слышали про это место?

      Глаза Мэри Роуз округлились от изумления.

      – У Финли? Господи, да он покупает только тех лошадей, которых собирается забить. Сколько вы заплатили?

      – Двенадцать долларов.

      – Вас обобрали, Макдональд, – не без удовольствия заявил Кол.

      – Как посмотреть, Кол, – возразил Дуглас. – Возможно, это не такая уж плохая сделка.

      – Это замечательная сделка, – запротестовал Харрисон. – Мне здорово