Лилит Мазикина

Цыганские сказания. Собранные и записанные в различных областях Венской Империи


Скачать книгу

что сказка – дело очень серьёзное. Прозрачные бровки сдвигаются: без этого движения Шаньи не думается. Он длинно втягивает воздух носиком и решает:

      – Пъо Маъти́нека.

      – Ну, хорошо, я рассказываю про Марчинека, а Шаньи помогает.

      – Шаньи помогает. Пъо Маътинека.

      – Во горах…

      – Долинка!

      – В долинке…

      – Деьевенька!

      – В деревеньке…

      – Плетень!

      – За плетнём…

      – Шадик!

      – В садике…

      – Яблуньки!

      – За яблоньками…

      – Хатка!

      – А в хатке мал малец, велик удалец, а зовут его…

      – Маътинек!

      Запала Шаньи хватает примерно до середины сказки, дальше восклицания переходят в шёпот, а потом подсказки и вовсе стихают, и только полуоткрытые ещё веки показывают, что он меня слушает или, по крайней мере, не заснул, а дремлет.

      Честно говоря, я совсем никак не ожидала, что поговорка «где двое, там и третий» воплотится в жизнь настолько быстро, тем более, что наш с императором ритуальный брак никогда не переходил в реальный. Шаньи свалился мне как снег на голову. Просто однажды утром, войдя в кабинет Ло́ваша, я обнаружила у него на коленях крошечного мальчика не старше двух лет от роду. Мальчонка сосредоточенно щипал усы его императорского величества, причём величество не только не возражало, но ещё и наклонило голову, чтобы малышу было сподручней.

      – Доброе утро, – сказала я сразу обоим. Мне это показалось единственной бесспорно уместной фразой в тот момент.

      – Это мой сын, – не поворачивая головы, сообщил Батори. Судя по улыбке и голосу, производимые с усами манипуляции приводили его в восторг.

      В принципе, я была наслышана, что у Ловаша есть несколько незаконнорожденных отпрысков. Одна из незаконных дочерей была моей троюродной сестрой по матери, а сын другой внебрачной дочери был моим непосредственным начальником. Но увидеть ещё кого-то из них воочию даже не думала. Хотя, казалось бы, что тут могло быть невозможного?

      – Как его зовут?

      – Ша́ндор.

      – Здравствуй, Шандор, – обратилась я к юному бастарду, стараясь говорить поприветливей.

      – Он не понимает по-венгерски, – тут же огорошил меня вампир.

      – А по-каковски тогда?

      – Вообще-то по-русски, – Ловаш, наконец, выпрямился, мягко отводя ручку малыша Шандора. – Но мне желательно, чтобы он начал понимать по-галицийски.

      Батори посмотрел мне в глаза. Я сообразила, что это намёк.

      – Он ещё слишком маленький, чтобы давать ему уроки.

      – Поэтому мы не будем давать ему уроков. Мы будем его воспитывать.

      – М-м-м… мы?

      – Именно так, госпожа личной императорской гвардии голова. Отныне воспитание этого ребёнка входит в ваши обязанности. Тебя и Маргаре́ты. Пойдём, я покажу его комнаты. И на Шандора он пока не отзывается, только на Шаньи.

      – Шаня, – подтверждает малыш. Впрочем,