навострил уши и глухо заворчал. – И что это за кошки?
– У них длинные тёмные мордочки, лапки и хвостики, – ответила Бетси, – а шёрстка красивого кремового цвета.
– Похоже, это сиамские кошки, – решил Ларри. – А глаза у них какого цвета? Наверное, голубые?
– Не знаю, – пожала плечами Бетси. – Я видела их только издалека и не заметила, какие у них глаза. Вообще-то у кошек они обычно зелёные…
– А вот у сиамских кошек они голубые, – сказал Фатти. – Я точно это знаю, потому что у моей тёти сиамская кошка – очень красивая, по кличке Парвати. Эти кошки породистые и очень дорогие.
– Хотелось бы на них как-нибудь взглянуть, – заинтересовалась Дейзи. – Кремовая шкурка, тёмные лапки, голубые глаза – наверное, они очень симпатичные. Бетси, а как зовут их хозяйку?
– Кажется, леди Кэндлинг. Я её ни разу не видела. Говорят, она часто уезжает, дома почти не бывает.
Дети смолкли. Солнышко пригревало всё жарче, всех разморило, глаза слипались. Бастер, который вначале прыгал возле ребят и пытался лизнуть то одного, то другого в лицо, тоже успокоился и улёгся на травке. Вдруг из-за забора послышался красивый, мелодичный свист.
– Это тот самый мальчишка, – прошептала Бетси. – Как хорошо он насвистывает, правда?
Ларри поднялся, подошёл к забору, залез на большой цветочный горшок и заглянул в соседский сад. Возле грядки стоял мальчик лет пятнадцати – румяный, круглолицый, синеглазый. Он удивился, увидев над забором голову Ларри. Некоторое время они молча смотрели друг на друга.
– Привет! – наконец сказал Ларри. – Ты тут работаешь? Ты садовник?
Паренёк белозубо улыбнулся:
– Нет, я только помогаю садовнику мистеру Склокингу. Это такой старый ворчун, нос крючком, вечно всем недоволен.
Ларри подумал, что этот садовник, судя по всему, малоприятный тип, и такая фамилия ему очень подходит.
– Слушай, а можно нам как-нибудь зайти взглянуть на кошек леди Кэндлинг? Это ведь настоящие сиамские кошки?
– Да, сиамские. Они очень красивые. Посмотреть на них можно, но только когда мистера Склокинга не будет поблизости. Он почему-то считает этот дом и сад своими и распоряжается тут как хозяин. Заходите завтра после обеда, можно прямо через забор. Склокинг завтра не собирался приходить, а девушка, которая присматривает за кошками, не будет против. Её зовут мисс Хармер.
– Отлично! Договорились! А тебя как зовут?
Но прежде чем паренёк успел ответить, из-за кустов раздался сердитый голос:
– Люк! Эй, Люк! Ах ты, бездельник! Почему здесь до сих пор валяется этот мусор? Я ещё вчера велел тебе убрать его!
Люк испуганно оглянулся, положил тяпку на грядку и прошептал:
– Это он, Склокинг! Пойду, узнаю, чем он недоволен. До завтра! – И он поспешно скрылся в глубине сада.
Ларри спрыгнул с цветочного горшка и вернулся к друзьям.
– Я поговорил с этим пареньком. Он помощник садовника. Зовут его Люк. По-моему, он славный малый.
– А мы и вправду сможем посмотреть на кошек? – Бетси захлопала