понравилось. Она все время повторяла, что это правда.
– Более того, она хвасталась.
– Да, если вы так считаете.
– Думаю, это могло быть правдой, – сказал Пуаро.
– Чушь! Я ни минуты ей не верила! – заявила миссис Дрейк. – Джойс была любительница говорить всякие глупости.
– Она была глупой?
– Скорее, любила порисоваться, – ответила миссис Дрейк. – Ей всегда хотелось во всем превосходить других девочек.
– Не очень приятный характер, – резюмировал Пуаро.
– Пожалуй, – согласилась его собеседница. – Джойс была из тех, кого постоянно приходится одергивать.
– А что сказали по этому поводу другие дети, которые присутствовали на вечеринке? На них это произвело впечатление?
– Они посмеялись над ней, – ответила миссис Дрейк. – Что разозлило ее еще больше.
– Я рад, что получил от вас подтверждение этому, – сказал Пуаро. Он встал и вежливо кивнул. – До свидания, мадам. Благодарю вас за то, что позволили мне осмотреть место, где произошло столь неприятное событие. Надеюсь, это не вызвало у вас тягостных воспоминаний.
– Разумеется, – ответила миссис Дрейк. – Крайне неприятно вспоминать подобные вещи. Я так надеялась, что наш скромный праздник пройдет хорошо. Он и шел идеально, и все были довольны, пока не случился этот ужас. Единственное, что можно сделать, – это попытаться о нем забыть. Как, однако, не к месту Джойс сболтнула эту глупость про убийство…
– У вас в Вудли-Коммон раньше бывали убийства?
– Нет, насколько я помню, – решительно ответила миссис Дрейк.
– В наш век, когда преступность цветет пышным цветом, – сказал Пуаро, – это кажется несколько необычным, как вы считаете?
– Кажется, был случай, когда водитель сбил своего друга, – что-то в этом роде, – и еще одну девушку нашли зарытой в гравийном карьере примерно в пятнадцати милях отсюда, но это было много лет назад. Оба преступления были отвратительны и неинтересны. Полагаю, причина обоих случаев – алкоголь.
– Более того, весьма сомнительно, что свидетелем этих преступлений могла стать двенадцатилетняя или тринадцатилетняя девочка.
– Крайне маловероятно, я бы сказала. Смею заверить вас, месье Пуаро, Джойс сделала это заявление исключительно с той целью, чтобы произвести впечатление на подружек и привлечь к себе внимание знаменитой писательницы.
С этими словами она довольно холодно посмотрела на миссис Оливер.
– Наверное, мне не следовало приходить на эту вечеринку, – вздохнула та.
– Ну что вы, моя дорогая. Я вовсе не это имела в виду.
Выйдя вместе с миссис Оливер из дома, Пуаро вздохнул.
– Крайне неподходящее место для убийства, – сказал он, пока они шли по дорожке к калитке. – Ни соответствующей атмосферы, ни гнетущего ощущения трагедии, ни характеров, достойных преступления, – хотя при этом я никак не могу избавиться от чувства, что время от времени кто-нибудь с удовольствием убил бы миссис Дрейк.
– Я понимаю, что вы имеете в виду. Временами она жутко раздражает. Такая