Ник Валин

Холмс вернулся. Дело Брексита


Скачать книгу

расследования.

      25 мая 2018 г., пятница. 13:11 по Гринвичу

      Лондон. Бэйкер-стрит, 221 Б

      – Ну, понятно, Холмс, что вас не прельстила роль, грубо говоря, провокатора. Я говорю «грубо», – поспешил уточнить доктор, – поскольку, на мой взгляд, если честно, это некоторое преувеличение. Всё-таки речь идёт о потенциальных агентах недружественной державы, и вы в этой ситуации, насколько я понимаю, руководствовались не только уважением к брату и соображениями личной выгоды, но и патриотизмом истинного англичанина, – пафосно закончил свою мысль Уотсон. – Я как ваш давний друг и как опытный боевой офицер уверен в этом.

      Холмс молча слушал, не шевеля ни единым мускулом. Откинувшись в кресле, он продолжал сосредоточенно смотреть в одну и ту же точку на стене.

      Возникла неловкая пауза, которую доктор снова поторопился прервать:

      – Но я, признаться, не понимаю, причём тут удары нашей авиации по Сирии совместно с Францией и США…

      – Вот именно, Уотсон, – перебил его детектив. – Именно это событие, которое я упомянул мимоходом, как и ряд прочих, заставляет меня задуматься о поставленной утром задаче.

      – Не понимаю, – растерянно пробормотал Уотсон. – Поясните.

      – Не сейчас, друг мой. Не сейчас. Время очень дорого. Мне нужна ваша помощь.

      Холмс вдруг резко оживился, подался вперёд и, встав с кресла, решительными шагами направился к себе.

      – Вы располагаете свободным временем?

      – Ближайший час у меня совершенно свободен.

      – Поможете мне?

      – В этом деле?

      – Разумеется. Я приступаю незамедлительно.

      – Да, но имеете ли вы право посвящать меня в эту, без преувеличения, государственную тайну?

      – Так ведь я уже изложил вам её суть. А толковый помощник в столь существенном предприятии просто необходим.

      – Хотите сказать, что берёте меня в дело?

      – Дорогой Уотсон! Как же я могу обойтись без вас? Просто я не стал упоминать ту часть беседы с братом, в которой обсудил ваше возможное участие в расследовании. Мне нужно лишь ваше согласие.

      – Что ж… Я с удовольствием окажу вам содействие и постараюсь быть полезным.

      – А Мэри?

      – Ну, я думаю, она будет не против, чтобы я в преддверии нашей с ней свадьбы заработал дополнительные деньги для семейного бюджета. И потом, – доктор лукаво прищурился, – ведь она мне пока ещё не жена, а я, стало быть, пока не подкаблучник.

      Уотсон явно попытался поддеть Холмса за его в целом негативное отношение к матримониальным планам друга. Сыщик не раз давал понять, что скептически относится к возможности продолжения совместных расследований после того, как доктор свяжет себя узами брака. Но Холмс сделал вид, что не заметил его ехидства.

      – В таком случае не будем терять ни минуты. Первым делом, давайте заглянем в нашу картотеку. А затем вам предстоит съездить на Даунинг-стрит, к Майкрофту, и подписать кое-какие бумаги.

      В этот момент в холле появилась престарелая хозяйка, миссис Хадсон.

      – Обед готов, джентльмены, – торжественно пророкотала