не на шутку морехода, подобных денег не видевшего сроду, Варген, зачерпнув в кошеле горсть монет, вынул и, отсчитав десять серебряников, сунул их ему в руку.
– Жди нас у выхода, мы спустимся вслед за тобой.
Выпроводив Бреса, Варген пояснил Элексу:
– Если тебя ищут, то тебе ни к чему показываться на людях. Лети прямо за городские ворота, там и встретимся. А я перенесу нашего капитана туда же, – закончил он, выскакивая на лестницу вслед за мореходом.
Решив не подвергать морехода новому стрессу, Варген пояснил ему, что тайный проход, через который они выберутся из города, ему знать не положено. С чем Брес покорно согласился и позволил Варгену завязать ему глаза собственным шарфом. Поддерживаемый под руку, он заковылял, раскачивающейся походкой рядом с учителем, устремившимся наугад в лабиринт узких улочек. То и дело вдали мелькали отблески факелов, раздавались бряцанье оружия и возгласы воинов, подтверждающие, что Элекс оказался прав относительно своего предположения о розыске. Туркас не поверил в самоубийство диурда и не терял надежды обнаружить сбежавшего узника где-нибудь неподалёку, хотя не имел и малейшего представления о том, как тому удалось сбежать из башни-ловушки.
Убедившись, что уже достаточно запутал морехода, Варген остановился на мгновение, чтобы совершить перенос обоих в условленное место.
– Это Вы, учитель? – послышался знакомый голос из темноты.
– А то кто же? – ворчливо отозвался Варген, развязывая глаза мореходу. – Ну и переполох творится в городе?
– Теперь твоя очередь, – добавил он, обращаясь к Бресу.– Веди нас к своему кораблю.
Обогнув городские стены справа, петляя по узкой тропке среди нагромождённых скал, они спустились к морю, рокот которого приближался с каждым их шагом. Несмотря на темноту, Брес безошибочно привел их к узкому деревянному, скрипучему причалу. Миновав несколько судов, Брес остановился около самого маленького их них.
– Это твой корабль? – удивился Варген, пытаясь разглядеть в свете луны посудину морехода. Он всё ещё гадал; толи это большая шлюпка, толи – маленький парусник, имевший в длину не более десяти-двенадцати метров.
– «Неустрашимый!» к вашим услугам, – гордо заявил Брес, перешагивая через борт того, что он назвал кораблём.
– Действительно, надо быть неустрашимым, для того чтобы на такой лодочке совершать далёкие путешествия, – насмешливо проговорил Варген, проследовав за капитаном следом на палубу.
Что касается Элекса, то он видел море впервые в жизни, и каким должен быть корабль для путешествия, не имел ни малейшего представления. Он с любопытством разглядывал кораблик и его экипаж, который состоял всего из двух человек; первый был ему почти знаком, это их проводник, а второй – как две капли воды похожий на первого – матрос.
– Мой брат близнец, Таврох, – представил мореход заспанного матроса, угрюмо потиравшего глаза кулаками. Вскоре эта процедура оказала необходимое действие, по-видимому, заменяя Тавроху умывание, и он относительно бодрствующий, начал развязывать