Дэниел О’Мэлли

Ладья


Скачать книгу

а мне даже надеть нечего».

      Мифани хмуро оглядела содержимое гардероба.

      «Томас что, кроме черного и серого ничего не носила? – спросила она себя. – Ведь здесь штук тридцать приличных костюмов, и ни одного хоть с какой-нибудь индивидуальностью. Ни одной юбки выше колена, ни одной не белой блузки».

      Она провела кончиками пальцев по ряду пальто и, вдруг осененная какой-то мыслью, скользнула рукой во внутренний карман одного из них. Оттуда вынула два конверта, аккуратно подписанных, как «Тебе» и «2». В остальных пальто лежали точно такие же конверты, и она сложила их все неустойчивой стопкой на полу.

      «Нужно проверить все пальто, что у меня есть, и уничтожить эти конверты».

      Затем заглянула в другой шкаф и нашла в нем много платьев – все в том же стиле, что и костюмы.

      «Очередные подношения из Дома пуританского бреда».

      Тем не менее она постаралась выбрать лучшее из худшего и составила наряд, который выглядел элегантно и в то же время говорил: «Я управляю тайной правительственной организацией».

      Встреча с главой службы безопасности прошла не так тяжело, как она ожидала. Сначала Мифани побаивалась этой встречи, ведь ее назначила ее предшественница, но, к счастью, глава заговорил по делу сам, и она вскоре поняла, почему снаружи здания стоит палаточный городок группы фанатиков. Как выяснилось, они были убеждены, что Ладейная служила правительственной базой, скрывающей сверхъестественных агентов.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Джорджетт Хейер (1902–1974) – английская писательница, автор исторических любовных и детективных романов – (здесь и далее прим. пер.).

      2

      Швейцарский шоколад треугольной формы.

      3

      На горе Синай в Египте, согласно Библии, Моисею были даны Десять заповедей.

      4

      Милая (нем.).

      5

      Термин, используемый как синоним понятия «эпоха Просвещения». Введен англо-американским философом Томасом Пейном в одноименном трактате, опубликованном в 1794 году.

      6

      Научное братство ученых (нид.).

      7

      Шотландская порода тяжелоупряжных лошадей.

      8

      Крупнейший остров у побережья Англии, расположен в проливе Ла-Манш.

      9

      Город в Бельгии.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAl3BdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAQUBAQEBAAAAAAAAAAAAAwECBAUGAAcICf/EABwBAAIDAQEBAQAAAAAAAAAAAAECAAMEBQYHCP/aAAwDAQACEAMQAAABhfWfjb1GlyX5nXQhhRLOhuZYLyKw4lBHENjJI4BhZYFgWTpEkSR8iSJAsigtJdF6TpEhfFaC0l0DYzwqE9AsiSdI+BsnQug4FCEhWR0D