Снорри Кристьянсcон

Род


Скачать книгу

прогремел голос Уннтора. – Метание, потом валуны. Стрельба, потом бег. Я буду главным судьей, но Яки обещал следить, чтобы я не подсуживал.

      – Ну да, – сказал Бьёрн. – А за ним кто смотреть будет?

      – Я, – сказала Хильдигуннюр. – Я буду смотреть за каждым из вас.

      Бьёрн пожал плечами:

      – Хорошо. Приступим!

      Родичи сошлись над треугольником для метания камней, как тучи над головой моряка, к ним присоединились Сигмар и Уннтор.

      – Начинаем метание! – объявил Уннтор.

      – Кто первый? – спросил Карл.

      – Гости? – улыбнулся Уннтор.

      – Хорошо. Я начну. – Сигмар склонился над грудой камней. Подняв верхний, он взвесил его в руке, осторожно подвигал локтем, примериваясь к весу, и растопырил пальцы широко, как только смог. Потом без предупреждения сделал три быстрых шага к треугольнику и метнул камень.

      Он просвистел по воздуху и приземлился чуть дальше средней линии.

      Сигмар резко отвернулся, напряг шею и пролаял короткое ругательство на языке свеев.

      – Что такое, гость восточный? – спросил Бьёрн. – Не так просто, как ты думал?

      Сигмар снова повернулся к остальным.

      – Нет, все хорошо, – сказал он. – Просто я давно этого не делал.

      – Я тоже, – сказал Карл, приближаясь к груде камней. – Но разница между нами в том…

      Он выбрал камень, подошел к линии броска и легко запустил его в воздух. Тот без труда пролетел мимо камня Сигмара и с глухим стуком упал в трех футах от линии.

      – …что я не тявкаю, как маленькая сучка.

      Его ухмылка состояла на три четверти из удовольствия и на четверть – из вызова.

      Сигмар искренне улыбнулся:

      – Отлично, брат. Сразу видно, что ты лучше меня умеешь разбрасываться вещами.

      Карл насупился:

      – Ты о чем это? – хмуро спросил он.

      – Прочь с дороги, – сказал Бьёрн, проталкиваясь мимо него, а Сигмар улыбнулся и пожал плечами. – Моя очередь.

      Нагнувшись, Бьёрн подобрал первый же камень и метнул его без подготовки.

      – Зараза, – пробормотал он. Камень улетел футов на шесть дальше линии.

      – Тролленыш, – поддразнила его Йорунн.

      – Заткнись, – сказал Бьёрн. – Посмотрим, как сама-то справишься.

      Йорунн улыбнулась и подошла к камням.

      – Ты же знаешь, дорогой братишка, что у меня и половины мужской силы нет, – сказала она. Расставила локти в стороны и начала отступать, пока между ней и линией броска не оказалось футов двадцать для разбега. – Поэтому мне придется рассчитывать…

      Она встала на цыпочки, наклонилась, а потом с силой оттолкнулась, побежала к линии, размахнулась, уронила руки вниз, прочертив неистовую дугу, а в самый последний момент направила камень вверх и выпустила ровно в тот момент, когда достигла линии броска.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу