Артур Конан Дойл

Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1


Скачать книгу

вскочил и с недоумением взглянул на Шерлока Холмса.

      – Но вы рассказываете именно то, что было на самом деле, сэр! – воскликнул он. – Разве только один дьявол мог сказать вам это. Дело в том, что, подойдя к этому мрачному и молчаливому дому, я подумал: не лучше ли мне пригласить с собой товарища? Знаете, я не боюсь людей и вообще не боюсь ничего. Что они могут со мной сделать? Но тут я невольно подумал, что не умерший ли это от тифа бедняк пришел снова в свою квартиру, чтобы осмотреть проклятые трубы? Эта мысль до того испугала меня, что я почувствовал, как холодная дрожь пробежала по всему моему телу, и я вернулся к решетке в надежде увидеть хоть издали огонек от фонаря Мюршера. Но на улице не было ни души.

      – На улице не было никого?

      – Решительно никого, не было даже собаки, сэр. Тогда я пересилил свой страх, подошел снова к двери, отворил ее и вошел. Все было тихо вокруг. Тогда я проник в комнату, откуда исходил свет. На камине стояла зажженная свечка из красного воска, и при ее свете я увидел…

      – Да, я знаю, что увидели… Вы несколько раз обошли комнату, потом вы стали на колени перед трупом, потом вы прошли через комнату и попытались отпереть кухонную дверь; потом…

      Джон Ранс вскочил одним прыжком с места. На его лице были написаны ужас и недоумение.

      – Где вы прятались, чтобы все это видеть? – спросил он. – Вы знаете не меньше моего!..

      Холмс разразился хохотом и бросил на стол перед полицейским свою визитную карточку.

      – Не вздумайте меня арестовать по подозрению, – сказал он. – Я принадлежу к вашей стае, а не зверь, которого преследуют. Мистеры Грегсон и Лестрейд могут вам подтвердить это. Но продолжайте ваш рассказ. Что вы сделали затем?

      Ранс сел на прежнее место, сохраняя некоторое беспокойство на лице.

      – Я вышел на улицу и принялся свистеть. На этот призыв прибежал Мюршер и два других полицейских агента.

      – Улица была по-прежнему пуста? – осведомился Шерлок.

      – Да, или, вернее сказать, была почти пуста.

      – Что вы хотите этим сказать?

      Полицейский сделал гримасу.

      – На своем веку я видел много пьяниц, но никогда, решительно никогда не встречал пьяного до такой степени, каким был неизвестный прохожий, стоявший на улице в тот момент, когда я вышел из дома. Он стоял, ухватившись обеими руками за решетку палисадника, и во все горло орал песни. Кажется, он пел «Коломбину» или что-то в этом роде. Он не мог быть нам ни в чем полезным, так как с трудом держался на ногах.

      – Каков он был на вид? – спросил Шерлок Холмс.

      Джон Ранс казался обиженным той настойчивостью, с которой мой друг расспрашивал его о таких не имеющих к делу вещах.

      – Это был человек отвратительно пьяный, во-первых. И вернее верного, что он проснулся бы сегодня утром в участке, если бы мы в то время не были заняты более серьезным делом.

      – Его лицо, одежда? Разве вы не разглядели ничего? – с нетерпением воскликнул Холмс.

      – Полакаю, что отлично рассмотрел, потому