id="n65">
65
Видавництво Ренда та Мак-Неллі випускало географічні атласи, мапи та путівники.
66
Сідні Картон – персонаж роману Чарльза Діккенса «Повість про два міста».
67
Рип ван Вінкль – персонаж однойменної новели Вашинґтона Ірвінґа.
68
En brochette (франц.) – на шпажці.
69
Альфред Теннісон (1809–1892) – англійський поет-романтик.
70
Ad libitum (лат.) – за бажанням.
71
Кулемет Гатлінґа – одна з найвідоміших перших швидкострільних збройних систем, попередник сучасного кулемета, яку вперше використала в бою армія північан під час громадянської війни у США у 1861–1865 рр.
72
«Діксі» – гімн конфедератів у часи громадянської війни.
73
Лонґстрит – генерал армії конфедератів.
74
Земля Нод – місце, куди, згідно з Книгою Буття, вигнали Каїна після вбивства свого брата Авеля.
75
Сеттівейо – войовничий вождь зулусів, котрий боровся з англійцями в 1870-х рр.
76
У Біблії Яків любив Йосифа більше за інших своїх синів, тому справив йому кольорове вбрання.