чтобы хотеть этого! Он ведь джентльмен, он не станет играть с молодой, хорошо воспитанной леди, как она. Самое большее, на что она могла надеяться, – это страстный поцелуй на балу.
Внезапно Анна заговорила во сне.
Лизи села, обеспокоенная:
– Анна? Ты спишь?
Анна металась и что-то шептала. Казалось, словно она разговаривала сама с собой. В доме Фицджеральдов было привычным делом спать после бала у де Уореннов. И все же Лизи подошла к кровати сестры и потянула ее за руку.
– Анна? Тебе снится плохой сон, – сказала она.
Глаза Анны распахнулись, и в какой-то момент казалось, что она не видит сестру. Даже после сна, с волосами завязанными с хвостик, Анна выглядела великолепно.
– Анна? Это просто сон, – успокоила Лизи.
Анна заморгала и наконец, увидев сестру, попыталась улыбнуться.
– О боже. Спасибо, Лизи. Мне снился кошмар.
Лизи решила встать.
– Что тебе снилось? – Она подошла к комоду и принялась расплетать волосы.
– Я не помню. – Анна натянула одеяло до подбородка. – Я танцевала всю ночь – у меня нет сил, – сказала она. И закрыла глаза, тем самым заканчивая разговор.
Лизи не выдержала и выскользнула из спальни. Приведя себя в порядок, она столкнулась в холле с Джорджи, полностью одетой, со строго зачесанными назад волосами.
– Доброе утро, – улыбнулась она.
Джорджи улыбнулась в ответ. На ней было простое, строгое голубое платье без украшений, даже без миниатюрной броши.
– Ты ушла до того, как мы смогли обсудить вечер! – воскликнула она.
И внезапно Лизи захотелось рассказать все.
– Я только оденусь, встретимся внизу!
Никогда еще Лизи не одевалась с такой поспешностью. Пока она бежала вниз, с растрепанными волосами, представляла реакцию Джорджи на события прошлой ночи. Джорджи уже пила чай с тостом за обеденным столом, когда Лизи вбежала в столовую, запыхавшись.
– Ты просто не поверишь – я боюсь, что упустила возможность своей жизни!
Джорджи вздернула тонкие брови:
– Ты кого-то встретила?
Лизи не решалась сказать. Она села, поблагодарив служанку, которая готовила им еду и стирала одежду, подававшую ей тост. Отодвинув тарелку в сторону, она спросила:
– Ты нашла себе нового кавалера?
Джорджи улыбнулась довольно самокритично:
– Кого я обманываю, Лизи? Дело не только в моем высоком росте. Я слишком много знаю о политике для собственного же блага. Ни один мужчина не хочет жену, которая может оспорить вопрос католицизма или проблемы, связанные с Законами о зерне, или церковном налоге, или объединении. Нет, не нашла.
И Лизи медлила. Затем она потянулась и схватила сестру за руку:
– Ты самый верный, честный человек, которого я знаю. Я хочу, чтобы ты была счастлива, Джорджи. Пожалуйста, не соглашайся на такую жабу, как Питер Гарольд.
Джорджи скорчила гримасу:
– Посмотрим.
У Лизи появилось неприятное чувство.
– Но