этот франтоватый человек с раскатистым голосом – личный врач хозяина дома. За каким чертом ему осматривать раны незнакомого служивого из низших чинов? Нет, лекарь в Кампано пользовал всех, от самого графа, до последнего работника с конюшни, но венецианский эскулап совсем не походил на добродушного, слегка неряшливого толстяка-доктора из старого замка, пуще всех средств уважавшего надежное дедовское кровопускание… Бениньо меж тем приподнял брови:
– Ну же, не смущайтесь, – а сам засучил пышные, отделанные тесьмой рукава белоснежной камизы и принялся мыть руки в принесенной кухаркой бадье.
Годелот неловко снял колет, снова испытывая улегшееся было унизительное чувство собственной уязвимости. Его рубашка, чистотой которой он всегда так гордился, сейчас показалась ему донельзя убогой со своими обтрепавшимися рукавами и пятнами крови… Да что ему за дело до чужих мнений! Раздражение неожиданно придало сил, и подросток резко сорвал камизу, отдирая от ран прилипшее полотно. Врач негромко хмыкнул. Снова послышался плеск воды, и через минуту шотландец почувствовал, как уверенные пальцы бережно прикасаются к его исхлестанной спине.
В этот момент дверь опять распахнулась, и в кухню вошел полковник. Остановился у двери, нахмурился, глядя на Бениньо, но лекарь не дал ему заговорить:
– Послушайте, Орсо, – отсек он, и на сей раз в его тоне не было сухости. В нем звучало неприкрытое негодование, – какого черта вы выделываете? Я видал и прежде ваших солдат после экзекуций, чаще всего их раны было достаточно промыть водой и положиться на волю природы. Но эти… Я не говорю даже о кровопотере, как и о том, что у отрока начинается горячка. Чем вы били мальчика? Хлыстом погонщика быков? И откуда эта синяя полоса выше запястья? Вы уже затеяли подвешивать провинившихся солдат за руку?
Странно, но Орсо не стал ничего объяснять, лишь усмехнулся с иронической обреченностью – видимо, эти упреки были ему привычны.
– Все не так, господин доктор, – неожиданно для себя проговорил Годелот, – если б не вмешательство господина полковника, обо мне сейчас пекся бы не лекарь, а гробовщик.
– Придержите язык, Мак-Рорк, – отрезал Орсо, а доктор снова издал неопределенное хмыканье.
– Сейчас я обработаю ваши раны, юноша, – чуть приветливей проговорил Бениньо, – это будет больно, должен вас предупредить.
«Не сомневаюсь», – мелькнула никчемная мысль. На своем коротком веку ран Годелот повидал немного, но благосклонность графского лекаря обогатила его некоторыми не слишком утешительными познаниями в этой области. Оставалось надеяться, что суровый врач не сочтет его раны достаточно серьезными для прижигания кипящим маслом7.
Но Бениньо заглянул в принесенную лакеем корзину и хлопотливо зазвенел какими-то склянками. По кухне распространился резкий запах, к спине подростка прильнула холодная влажная ткань, и Годелот скрипнул зубами – в раны словно плеснули кипятка.
– Ну