Тереза Ромейн

Страсть выбирает отважных


Скачать книгу

оборванец Колючка… Или обуза, с которой его повязало чувство долга и от которой он надеялся поскорее избавиться.

      Что ж, ничего удивительного. А кого могло бы обрадовать ее общество? Возможно, сейчас, когда она сбежала из книжного магазина – неужели это произошло только сегодня утром? – ей вообще не на кого больше рассчитывать.

      Наверное, этого и следовало ожидать. Слишком самонадеянно для такой девушки, как она, надеяться на удачу. Да кто же ее заметит? Вот почему она должна добиваться всего самостоятельно – как героини ее любимых сказок. Она с детства усвоила истину: нельзя ждать милости от других, особенно – от родителей, которые прожили жизнь, уткнувшись в книги и совершенно не замечая, что их дочь сидит голодная и не может назвать своей собственностью даже огарок свечи!

      Джорджетта скатала мальчишескую одежду, забрала волосы в узел и постучала в дверцу кареты. Хьюго тотчас же ее открыл и, глядя на девушку с явным упреком, заявил:

      – Вы возились гораздо больше обещанных пяти минут!

      – Я испытывала огромное удовольствие, переодеваясь в тесноте, вот мне и захотелось его продлить, – съязвила Джорджетта.

      – Но теперь-то вы закончили?

      – Да, хотя и трудновато справляться без помощи горничной.

      Наряжаясь мальчишкой, Джорджетта туго перетянула грудь, и сейчас повязка оставалась на месте, внутри корсета, который застегивался на спине. Чтобы с ним справиться, помощь служанки была просто необходима. К тому же корсаж также застегивался на пуговицы сзади. Но не ехать же к герцогу в платье, которое в любой момент могло с нее свалиться…

      – Помогите управиться с пуговицами, – пробормотала мисс Фрост, немного помолчав. – Самой мне до них не дотянуться… – добавила она, снова покраснев.

      А лорд Хьюго, весело хмыкнув, объявил:

      – Сейчас я буду исполнять роль дамской горничной! Сегодняшний день полон сюрпризов, не так ли?

      – Будь вы и в самом деле дамской горничной, я бы попросила вас сделать что-нибудь с моими волосами. Я никогда еще не встречалась с герцогом, поэтому… – Она в отчаянии взмахнула рукой, и жест этот означал: «Я бы хотела выглядеть привлекательнее, но увы…»

      Неизвестно, как лорд Хьюго истолковал ее жест, однако сказал:

      – Все будет хорошо, не беспокойтесь. Дело в том, что вы сразу попадете к моей матушке, и если не понравитесь ей, то вовсе не из-за прически.

      – Пытаетесь меня утешить? – пробурчала Джорджетта.

      – Я бы так не сказал. А почему вы спрашиваете? Мои слова вас не успокоили?

      – Не знаю… – Ох, если бы ей не требовалась помощь с этими проклятыми пуговицами, она бы, пожалуй, стукнула его кулаком по лбу. – Но зачем мы едем к вашим родителям? Я ведь уже говорила, что не хочу быть гостьей вашей матушки.

      – Мы едем к ним не за этим. Видите ли, бесплодные поиски украденных сокровищ меня не очень-то привлекают. А вот если обратиться с просьбой к отцу… Такая просьба, возможно, принесет плоды. Но этим делом предстоит заняться мне, а вы… вы