Уилки Коллинз

Лунный камень


Скачать книгу

Блэку помогать вам!

      Она сказала эти слова с таким озлоблением и с такой яростью, с таким необыкновенным взрывом недоброжелательства к мистеру Фрэнклину в голосе и в выражении лица, что, хотя я знал ее с младенчества, хотя я любил и уважал ее больше всех после миледи, мне первый раз в моей жизни сделалось стыдно за мисс Рэчел.

      Сыщик Кафф не отрывал от ее лица своего неподвижного взгляда.

      – Благодарю вас, мисс, – сказал он. – Не знаете ли вы чего-нибудь об этом пятне? Может быть, вы сами нечаянно смазали краску?

      – Я ничего не знаю об этом пятне.

      С этим ответом она отвернулась от нас и опять заперлась в своей спальне. На этот раз и я услышал, как услышала прежде Пенелопа, что она зарыдала, лишь только осталась одна. Я не мог решиться взглянуть на сыщика и взглянул на мистера Фрэнклина, который стоял ближе всех ко мне. Он казался еще более огорченным, нежели я, тем, что случилось.

      – Я говорил вам, что встревожен за нее, – шепнул он. – Теперь вы понимаете, почему?

      – Мисс Вериндер, кажется, не в духе из-за пропажи алмаза, – заметил сыщик. – Это вещь ценная… Весьма естественно.

      Извинение, которое я придумал за нее вчера (когда она забылась при инспекторе Сигрэве), сделал за нее сегодня человек, не принимавший в ней такого участия, как я, потому что он был посторонним ей человеком. Холодная дрожь пробежала у меня по спине – почему, я тогда не знал; думаю, что в ту минуту у меня, должно быть, мелькнуло первое подозрение о новой мысли (и мысли ужасной), которая появилась у сыщика Каффа лишь на основании того, что он усмотрел в мисс Рэчел и услышал от нее при этом первом их свидании.

      – Язык молодых девиц имеет свои привилегии, сэр, – продолжал сыщик, обращаясь к мистеру Фрэнклину. – Забудем о том, что произошло, и приступим прямо к делу. Благодаря вам мы знаем, когда краска высохла. Теперь остается узнать, когда в последний раз эту дверь видели без пятна. У вас, по крайней мере, есть голова на плечах, и вы понимаете, о чем я говорю.

      Мистер Фрэнклин постарался успокоиться и с усилием оторвал свои мысли от мисс Рэчел.

      – Кажется, я понимаю. Чем точнее мы установим время, тем более мы ограничим поле розысков.

      – Именно так, сэр, – ответил сыщик. – Вы смотрели на вашу работу в среду, после того как кончили ее?

      Мистер Фрэнклин покачал головой и ответил:

      – Не помню.

      – А вы? – обратился сыщик Кафф ко мне.

      – И я также не могу сказать, сэр.

      – Кто был последним в этой комнате вечером в среду?

      – Я полагаю, мисс Рэчел, сэр.

      – Или, может быть, ваша дочь, Беттередж, – вмешался мистер Фрэнклин.

      Он обернулся к мистеру Каффу и объяснил, что моя дочь – горничная мисс Вериндер.

      – Мистер Беттередж, попросите вашу дочь сюда… Постойте, – сказал сыщик, отводя меня к окну, где нас никто не мог услышать. – Инспектор Сигрэв, – продолжал он шепотом, – дал мне подробный отчет о том, как он вел дело. Между прочим, он, по своему собственному признанию, рассердил всех слуг, а для меня очень важно успокоить их.