вздохнула служанка, закатив глаза.
Вскоре девушки спустились на нижний уровень, встретив на пути несколько дворовых, которые учтиво поклонились растрепанной рыжеволосой принцессе. Послышался шум водопада, и взгляду принцессы открылся небольшой мост, перекинутый через бурный поток, что одним своим шумом развеивал летнюю духоту.
Дорога, вымощенная светлыми каменными плитами, что вела от моста к стенам замка, вскоре сменилась песком, а впереди мелькнул проход в небольшой внутренний двор, огражденный от внешнего мира массивной аркой. Земля здесь уходила вверх, образовывая подобие маленького холма, на котором, примкнув к внешней стене, расположился флигель старшего мастера, работавшего в королевских кузнях.
Поднявшись по скрипнувшим ступенькам, Лина трижды постучала в дверь. Та, чуть погодя, отворилась, и на пороге показался широкоплечий невысокий мужчина лет пятидесяти. Окинув взглядом зеленых глаз пришедших, он с улыбкой на загорелом лице спросил:
– Ваше Высочество? Не ожидал вас сегодня увидеть!
– Ее отпустили раньше, пап, – отозвалась Лина. – Ты же не против, если мы посидим здесь? Жара стоит ужасная.
– Как я могу противиться воле кого-то из королевской семьи? – замахал тот руками и перевел взгляд на Аби. – Оставайтесь сколько угодно!
– Спасибо, – кивнула принцесса, схватив подругу за руку и втащив ее в ее же дом.
Брендан Нортфорд, имевший честь последние несколько лет носить звание главы гильдии кузнецов Монтиса, жил, что удивительно, очень скромно, воспитывая единственную дочь. И, по мнению принцессы, был человеком добродушным и гостеприимным.
Внутри все было столь же непримечательно, сколь снаружи. Мебель довольно проста, без вычурных резных элементов. У крепкого стола, которому было уже немало лет, что, вероятно, мог прослужить еще столько же, стояло два деревянных стула. Здесь и разместились вошедшие.
Мужчина тут же ушел хозяйничать в соседнюю комнату, представлявшую собой маленькую уютную кухню. И вскоре до девушек донесся аромат простенькой, но невероятно вкусной похлебки. Аби, горячо поблагодарив за ужин, тут же обожглась кипятком, заслужив укоризненно-снисходительный взгляд от подруги. Нортфорд же, устроившись на покосившемся табурете, спросил:
– Неужели во дворце кормят настолько плохо, что моя стряпня кажется такой вкусной? – мужчина усмехнулся, почесав густо заросший темной щетиной подбородок.
– Не то чтобы плохо, – прошамкала принцесса, – просто слишком вычурно. Да и где еще я могу поесть, пользуясь одной лишь деревянной ложкой?
– Аби! – прикрикнула на подругу Лина. – То, что ты, технически, не во дворце, не дает тебе права есть так, будто у тебя вместо рук две левые пятки!
Рыжеволосая в ответ лишь прошамкала что-то неразборчивое и подняла взгляд. Мужчина задумчиво смотрел на полки, расположившиеся на стене над столом. Среди аккуратно расставленных крынок и маленьких шкатулок в потемневшей от времени раме стоял небольшой портрет улыбающейся