Julia Goldfox

Сказания Меннескер. Земля демонов


Скачать книгу

вздохнула служанка, закатив глаза.

      Вскоре девушки спустились на нижний уровень, встретив на пути несколько дворовых, которые учтиво поклонились растрепанной рыжеволосой принцессе. Послышался шум водопада, и взгляду принцессы открылся небольшой мост, перекинутый через бурный поток, что одним своим шумом развеивал летнюю духоту.

      Дорога, вымощенная светлыми каменными плитами, что вела от моста к стенам замка, вскоре сменилась песком, а впереди мелькнул проход в небольшой внутренний двор, огражденный от внешнего мира массивной аркой. Земля здесь уходила вверх, образовывая подобие маленького холма, на котором, примкнув к внешней стене, расположился флигель старшего мастера, работавшего в королевских кузнях.

      Поднявшись по скрипнувшим ступенькам, Лина трижды постучала в дверь. Та, чуть погодя, отворилась, и на пороге показался широкоплечий невысокий мужчина лет пятидесяти. Окинув взглядом зеленых глаз пришедших, он с улыбкой на загорелом лице спросил:

      – Ваше Высочество? Не ожидал вас сегодня увидеть!

      – Ее отпустили раньше, пап, – отозвалась Лина. – Ты же не против, если мы посидим здесь? Жара стоит ужасная.

      – Как я могу противиться воле кого-то из королевской семьи? – замахал тот руками и перевел взгляд на Аби. – Оставайтесь сколько угодно!

      – Спасибо, – кивнула принцесса, схватив подругу за руку и втащив ее в ее же дом.

      Брендан Нортфорд, имевший честь последние несколько лет носить звание главы гильдии кузнецов Монтиса, жил, что удивительно, очень скромно, воспитывая единственную дочь. И, по мнению принцессы, был человеком добродушным и гостеприимным.

      Внутри все было столь же непримечательно, сколь снаружи. Мебель довольно проста, без вычурных резных элементов. У крепкого стола, которому было уже немало лет, что, вероятно, мог прослужить еще столько же, стояло два деревянных стула. Здесь и разместились вошедшие.

      Мужчина тут же ушел хозяйничать в соседнюю комнату, представлявшую собой маленькую уютную кухню. И вскоре до девушек донесся аромат простенькой, но невероятно вкусной похлебки. Аби, горячо поблагодарив за ужин, тут же обожглась кипятком, заслужив укоризненно-снисходительный взгляд от подруги. Нортфорд же, устроившись на покосившемся табурете, спросил:

      – Неужели во дворце кормят настолько плохо, что моя стряпня кажется такой вкусной? – мужчина усмехнулся, почесав густо заросший темной щетиной подбородок.

      – Не то чтобы плохо, – прошамкала принцесса, – просто слишком вычурно. Да и где еще я могу поесть, пользуясь одной лишь деревянной ложкой?

      – Аби! – прикрикнула на подругу Лина. – То, что ты, технически, не во дворце, не дает тебе права есть так, будто у тебя вместо рук две левые пятки!

      Рыжеволосая в ответ лишь прошамкала что-то неразборчивое и подняла взгляд. Мужчина задумчиво смотрел на полки, расположившиеся на стене над столом. Среди аккуратно расставленных крынок и маленьких шкатулок в потемневшей от времени раме стоял небольшой портрет улыбающейся