что он отвечал, Бекс не слышала. Она с трудом догадывалась о том, что происходит: наконец-то прибыло подкрепление, должно быть, отряд полицейского спецназа прочесывает торговый зал. Но она не могла заставить себя открыть глаза или расцепить руки, обнимающие шею Макса.
Глава 4
Макс стоял на парковке перед супермаркетом, прислонившись к патрульной машине полицейского управления Дестини. Здесь собрались все пять бойцов полицейского спецназа для совещания. Все, кроме него, были в полном снаряжении. Опасность миновала, и бойцы вспомнили о том, что они еще и детективы. Теперь важно было понять, что произошло.
К счастью, обошлось без жертв. Макс ранил двух налетчиков; сейчас их везли в больницу. Еще три бандита отправлены в окружную тюрьму. Но в супермаркете и вокруг него еще работали сотрудники экстренных служб – необходимо было обследовать близлежащие кварталы.
К ним присоединился начальник полиции Торнтон. Он встал между командиром отряда Диллоном Греем и заместителем командира Крисом Даунингом. Остальные – Донна Уотерс, Колби Вейл и Рэнди Картер – расступились, чтобы места хватило всем.
Торнтон оглядел всех по очереди и сдвинул брови:
– А новенький где?
Губы у Макса непроизвольно дернулись: он заметил, как Диллон и Крис равнодушно пожимают плечами. Торнтон хотел, чтобы остальные поскорее включили новичка в работу. Блейк Салливан пока только осваивался в полицейском управлении Дестини.
Демобилизовавшись из армии, Блейк некоторое время прослужил в полиции Ноксвилла, а потом переселился в Дестини. В свой самый первый день на службе он ясно дал понять, что рассчитывает сразу включиться в работу. Он не обрадовался, поняв, что ему придется вначале несколько месяцев работать простым патрульным – как в свое время работали все остальные, – чтобы как следует изучить округ и принципы работы в местном управлении полиции. Не сразу он станет полноправным членом коллектива.
Торнтон развернулся, выискивая новичка взглядом. Очевидно, он заметил скучающее выражение на лице Блейка – тот стоял возле машины скорой помощи, в которой сидела Бекс, фельдшер осматривал ее руку.
– Почему на нем нет тактического снаряжения, как на остальных? – осведомился Торнтон, глядя на Диллона в упор.
– Макс позвонил, мы поняли, что дело срочное. – Диллон снова пожал плечами. – Собрались быстро. Не было времени возиться с новичком и подбирать ему комплект.
Шеф прищурился.
– Сейчас у вас была прекрасная возможность обучить его всему в реальных условиях. В следующий раз включи его в состав отряда. Ты понял?
– Так точно, сэр! Понял.
Макс ухмыльнулся. Он готов был поставить последние деньги на то, что Блейка не включат в состав отряда и при следующем вызове. Это вопрос принципа. Прежде чем Диллон смягчится, Блейку придется продемонстрировать свою покладистость. А судя по тому, как холодно и надменно держался новичок почти с первого дня, вряд ли остальные быстро примут его.
– Колби, приведи Блейка! Живо! – распорядился шеф.
Колби вздохнул и побежал по парковке.
– А