официально-деловой или научно-технической коммуникации. Эти критерии имеют характер нечеткий, но понимаемый всеми носителями языка. Люди, которые вовлечены в документные отношения, даже если они не специалисты в сфере документной коммуникации, понимают, что существует специфика документной коммуникации, включающая выбор вида документа, форму документного текста, отбор средств, которые уместны для построения этого текста. Во-вторых, уже очерчены профессиональные критерии отбора большинства компонентов, которые используются при составлении ДТ. Если рассматривать документные компоненты, то можно сказать о двух основных группах единиц, участвующих в построении ДТ.
Первая группа – это вербальные компоненты, т. е. слова, либо отдельные, либо входящие в состав различных по виду устойчивых словосочетаний. В отношении этих документных компонентов действует широкий круг ограничительных правил. Эти правила, во-первых, существенно сужают круг лексических средств, которые могут использоваться в ДТ, – исключаются большие классы слов, использование которых в ДТ невозможно по причине их принципиальных качеств. Во-вторых, предъявляются ограниченные требования к единицам, которые могут использоваться в создании ДТ; эти единицы рассматриваются уже не с точки зрения возможности использования в ДТ, а с точки зрения оптимальности их реализации в конкретных условиях. B-третьих, лексические единицы, при своей общей отнесенности к классу документных средств, распределяются на функционально-тематические группы, характерные для тех видов документов, в которых они наиболее стабильно используются.
Сужение общего круга единиц, используемых в документных текстах, является следствием уже известного нам стилевого ограничения лингвистических средств. Для построения ДТ привлекаются те единицы, которые характерны для официально-делового или научно-технического стилей, а также реализуются ограничения или полный запрет на использование лексических единиц с эмоционально-образной окраской, просторечных и диалектных слов, жаргонной лексики, разговорных профессиональных слов, используемых в профессиональных жаргонах специалистов (например, у специалистов по компьютерной технике: мама, клава вместо терминов материнская плата, клавиатура).
Говоря об отнесенности групп лексических единиц к определенным классам ДТ, отметим, что относительная лексическая однородность ДТ, входящих в документы одной функциональной группы, дает возможность предположить, что обработка достаточно больших объемов текстов одного функционально-видового класса позволит получить словарь с лексическими единицами, которые характерны именно для этого класса документов. Иными словами, каждому устойчивому классу документных текстов можно поставить в соответствие свой, относительно устойчивый словарь лексических единиц; самой нестабильной частью этого словаря будет лексика, которая связана с предметом документирования. Например, два договора на производство работ,