Рик Риордан

Красная пирамида


Скачать книгу

фигурка высотой в десять сантиметров едва ли представляла для нас угрозу.

      – Так это замечательно! – воскликнул Клецка.

      – Значит, наш отец еще жив? – спросила я.

      – Нет! – ответил радостно Клецка. – Он почти наверняка мертв. Пять богов в Дни демонов получили свободу? Великолепно! И всякий, кто вступит в поединок с Красным властелином…

      – Подожди! – одернула я его. – Я тебе велела рассказать о случившемся.

      – Ха-ха! Я должен рассказывать только то, что знаю. Делать обоснованные предположения – это совсем другое задание. Объявляю свою миссию выполненной!

      И он превратился в комок безжизненного воска.

      Я взяла Клецку в руки и несколько раз встряхнула.

      – Выкладывай мне свои обоснованные предположения!

      Клецка молчал.

      – Может, у него что-то вроде таймера? – сказал Картер. – Рассчитан на одно задание в день. А может, ты что-то сломала.

      – Картер, ты способен посоветовать что-нибудь дельное? Что нам теперь делать?

      Он обвел глазами четыре статуи на пьедесталах.

      – А может…

      – Поискать другого шабти?

      – Стоит попробовать.

      Если статуи и были ответчиками, то они никуда не годились. Мы брали их в руки, хотя это вам не восковая фигурка. Мы тыкали в них пальцами, выкрикивали приказы, просили по-хорошему. И никаких ответов.

      Я настолько разозлилась, что уже была готова применить заклинание «ха-ди» и разбить этих керамических упрямцев на миллион кусков. Но я устала и проголодалась. Еще одно заклинание, и я, чего доброго, рухну замертво.

      Наконец мы решили проверить норки в стенах. Увидев пластмассовые цилиндры, я сразу вспомнила банк, где клиентов обслуживают прямо в машине. Там такие цилиндры выпрыгивали из пневмотрубок. Только в здешних лежали не деньги, а папирусные свитки. Некоторые были совсем новенькими, другие казались древними. На каждом цилиндре были нарисованы иероглифы и (что весьма кстати) добавлены надписи по-английски.

      – «Книга Небесной коровы», – вслух читал Картер. – Ну и название! А это что? «Небесный барсук». Зачем это нам?

      – Не знаю. А вот еще названьице: «Книга об убийстве Апофиса».

      Из угла донеслось громкое мяуканье Маффин. Я повернула голову. Моя киса стояла с горящими глазами и высоко поднятым хвостом.

      – Что это с ней? – удивилась я.

      – Твое животное, тебе лучше знать, – отмахнулся Картер.

      – Может, она где-то слышала про Апофиса?

      – Сомневаюсь, – покачал головой Картер. – Вообще-то это такой здоровенный змей. С ним у древних египтян была связана куча разных бедствий.

      Маффин понеслась по лестнице обратно в Большой зал. Кошки – существа непредсказуемые.

      Картер достал еще один контейнер.

      – Сейди, взгляни-ка сюда.

      Он вынул длинный свиток. Чувствовалось, очень древний. По папирусу тянулись ровные ряды иероглифов.

      – Можешь это прочитать? – спросил Картер.

      Дурацкий вопрос. Я прищурилась. Конечно,