и отводя руку для замаха.
Грузчики мигом выскочили за дверь.
– Ну нет! – воскликнул Элмер и рванулся следом.
Дверь уже готова была захлопнуться, но он просунул руку в щель, напрягся, и дверь снова оказалась открытой. Потом он ударил в нее плечом. Дверь сорвалась с петель.
– Так-то лучше, – проговорил Элмер. – Теперь дверь не закроется. Они ведь хотели нас тут запереть. Будь добр, Флетч, объясни, что происходит?
– Мы пришлись не по нраву Максуэллу Питеру Беллу, – сказал я. – Давай займемся Бронко. Чем скорее мы отсюда уберемся…
– Мне нужно добраться до машины, – проговорила Синтия. – Там припасы и моя одежда.
– Припасы? – переспросил я.
– Еда и кое-что другое, что может нам пригодиться. Вы же прилетели налегке, правильно? Вот, кстати, одна из причин, почему я истратила столько денег.
– Идите к машине, – сказал Элмер, – а я постою на страже. Они не посмеют к вам привязаться.
– Вы все предусмотрели, – заметил я. – Значит, вы были уверены…
Но Синтия, не дослушав, выбежала из ангара. Запрыгнув в машину, она запустила двигатель и загнала автомобиль внутрь. Рейли и его людей нигде не было видно.
Элмер подошел к куче ящиков и постучал по самому маленькому из них.
– Бронко? – позвал он. – Ты тут?
– Да, – ответил глухой голос. – Это ты, Элмер? Мы долетели до Земли?
– Я и не знала, что Бронко может разговаривать и чувствовать, – сказала Синтия. – Профессор Торндайк меня не предупредил.
– Он чувствует все, но интеллект у него слабоват, – отозвался Элмер. – Гигантом мысли его не назовешь. Ты в порядке? – спросил он у Бронко.
– В полном, – откликнулся тот.
– Чтобы открыть ящики, нам понадобится лом, – сказал я.
– Зачем? – удивился Элмер и с размаху стукнул кулаком по одному из углов ящика.
Дерево хрустнуло. Робот просунул в образовавшуюся дыру пальцы и оторвал доску.
– Все очень просто, – пробормотал он. – Со мной было хуже. Мне было тесно и не за что было ухватиться. Но когда я услышал, что творится снаружи…
– А Флетч здесь? – спросил Бронко.
– Флетч у нас парень не промах, – ответил Элмер. – Он тут и уже подцепил себе девчонку.
Доски отлетали от ящика одна за другой.
– За дело, – сказал Элмер.
И мы с ним принялись за работу.
Собрать Бронко играючи было невозможно. В его конструкции было неимоверное количество деталей, каждую из которых надлежало так подогнать к соседней, чтобы зазор между ними был минимальным. Но мы возились с Бронко на протяжении двух лет и потому знали его как облупленного. На первых порах мы пользовались инструкцией, но теперь необходимость в ней отпала. Мы выкинули инструкцию, когда она совершенно истрепалась, а Бронко, собранный по винтику заново, превратился в аппарат, который ничем не напоминал модель, описанную в инструкции. Мы знали Бронко наизусть. Мы могли настраивать его с завязанными глазами. Никаких лишних движений, никаких затруднений. Действуя как два автомата, мы с Элмером собрали