Улисс Мур

Первый ключ


Скачать книгу

выбрался из укрытия, отыскал свою кроссовку, которая непонятно как оказалась в другом углу, и стряхнул с волос листья и паутину.

      – Это не ниша, а самая настоящая ловушка, – заключил он.

      Коротко обсудив, стоит ли следовать за людьми, которые прошли мимо, Джейсон и Джулия решили, что это слишком опасно. Прежде всего следовало просто понять, где они оказались.

      И ребята поднялись по лестнице наверх.

      – Они что-то говорили о какой-то лаборатории, – сказала Джулия.

      – Я слышал, – кивнул Джейсон.

      – И о ловушках.

      – И о цаплях, сквозняках и кроликах. Я запомнил.

      – Что всё это может значить?

      – Понятия не имею. – Джейсон осмотрел дверь высотой в три его роста и попробовал открыть. – Но у нас есть другие дела. Нужно как можно скорее найти Блэка Вулкана и вернуться на виллу, прежде чем мама и папа заметят наше отсутствие. Итак, нам известно, что Блэк Вулкан удалился сюда, собрав все ключи от Килморской бухты…

      – В том числе Первый ключ, – с волнением прервала брата Джулия. – И ещё нужно найти Рика.

      – Не беспокойся. С ним наверняка всё в порядке, вот увидишь.

      – Но…

      – Не беспокойся о Рике. Когда вернёмся в Килморскую бухту, он уже будет ждать нас там, и… – Джейсон сложил губы трубочкой, смешно изобразив поцелуй.

      – Дурак, – рассердилась Джулия.

      Джейсон потянул дверь на себя.

      – Они не заперли её, – произнёс он, сдвинув створку настолько, чтобы протиснуться внутрь.

      Джулия закусила губу.

      – Джейсон, ты заметил на нём спортивные туфли?

      Мальчик не ответил, потому что думал в этот момент совсем о другом.

      Войдя в дверь, ребята оказались на просторной террасе, где тлели остатки костра и откуда просматривался весь городок, разместившийся в крепости.

      Пятна света, должно быть от костров, виднелись и на других таких же террасах, расположенных на равном расстоянии друг от друга. Джейсон насчитал их по меньшей мере двадцать…

      Ночная прохлада почему-то не ощущалась. На горизонте вставала луна, и небо отсвечивало перламутром.

      – Ты слышишь меня, Джейсон? – окликнула брата Джулия.

      – Конечно, – ответил тот. Подойдя к самому краю зубчатого парапета и взглянув вниз, он сразу отпрянул. – Ох, надо же!

      Джулия подошла ближе и, посмотрев вниз, тоже очень испугалась.

      Терраса, на которой они стояли, нависала над казавшейся бездонной пропастью. Ни впереди, ни внизу ничего не было видно: всё тонуло во мраке.

      Лишь кое-где виднелись какие-то мрачные, словно колышущиеся силуэты высоких стен.

      – Вот это да!.. – прошептала Джулия. – Как же высоко мы оказались!

      У неё в отличие от брата голова не закружилась, и она лучше рассмотрела всё вокруг. Стены крепости тянулись по гребню необыкновенно высокой горы и походили на гигантскую спящую змею, улёгшуюся на ней.

      Внизу под крепостью тянулся широкий ров, за которым лежала обширная долина. А у самого подножия крепостной стены мелькали там и тут какие-то огоньки. Очевидно, там тоже находились