Элизабет Джордж

Это смертное тело


Скачать книгу

Джина кивнула на льнущую к ней собаку, – а вас как зовут?

      – Гордон Джосси, – сказал он и взял ее руку.

      Мягкое прикосновение ее кожи напомнило ему, что его руки загрубели от работы. Сейчас они к тому же и не слишком чистые, ведь он весь день провел на крыше.

      – Я так и понял, – сказал он.

      – Что?

      – Что вы не из этих мест.

      – Да. Местные жители вряд ли заблудились бы.

      – Не в этом дело. Ваши ноги.

      Она посмотрела вниз.

      – А что с ними не так?

      – В саду на вас были сандалии, а сейчас это, – сказал он, – Зачем вы надели веллингтоны? Вы собирались пойти на болото?

      Джина снова втянула губу. Может, так она удерживается от смеха?

      – Вы, наверное, сельский человек и думаете, что я глупа. Все дело в гадюках. Я читала, что они водятся в Нью-Форесте, и мне совсем не хочется наступить на одну из них. А теперь смейтесь, если хотите.

      Гордон улыбнулся.

      – Боялись наступить на змей в лесу? – Он не стал дожидаться ответа, – Змеи на пустошах. На солнышке. Или на тропе, по которой идут через болото, хотя и маловероятно.

      – Мне следовало посоветоваться с вами, прежде чем переодеваться. Вы все время здесь живете?

      – Десять лет. Я приехал из Уинчестера.

      – Так и я тоже! – Она взглянула в ту сторону, откуда пришла, – Можно, я немного погуляю с вами, Гордон Джосси? Я никого здесь не знаю, а я люблю поговорить. Вы кажетесь мне безобидным, к тому же у вас очаровательная собака…

      Гордон пожал плечами.

      – Как хотите. Но я просто выгуливаю Тесс. Нам с вами вообще не нужно ходить. Она сейчас побежит в лес и вернется, когда нагуляется… Может, вам лучше присесть?

      – О, я с удовольствием посижу. По правде говоря, я уже устала.

      Он кивнул на бревно, на котором сам сидел, когда она вышла из-за деревьев. Они уселись в нескольких футах друг от друга, но Тесс не оставила их, как предполагал Гордон. Более того, собака примостилась возле Джины, вздохнула и положила голову на лапы.

      – Вы ей нравитесь, – заметил Гордон, – Пустота нуждается в заполнении.

      – Это верно, – согласилась она.

      В ее голосе послышалось сожаление, поэтому он задал ей очевидный вопрос. Странно, что такая молодая женщина приехала в деревню. Молодежь обычно предпочитает другие места.

      – Да, вы правы. Просто я только что рассталась с одним человеком, и расставание было не из приятных, – сказала она с улыбкой, – Поэтому я здесь. Надеюсь работать с беременными девочками-подростками. Этим я занималась в Уинчестере.

      – В самом деле?

      – Чему вы удивляетесь?

      – Вы и сами-то недалеко ушли от подросткового возраста.

      Джина спустила солнцезащитные очки на кончик носа и взглянула на него поверх оправы.

      – Вы что, флиртуете со мной, мистер Джосси?

      У него мгновенно вспыхнуло лицо.

      – Прошу прощения. Я ни о чем таком и не думал.

      – Да бросьте вы. Я не возражаю.

      Она подняла очки на темя и открыто посмотрела