Борис Хазанов

Черные стяги эпохи


Скачать книгу

с понедельника на вторник, 2 часа

      Не могу отвязаться от тогдашнего нашего разговора. Какие-то пустяки; обратил ли я внимание на Лóбковиц, как она постарела!

      Я пробормотал: «Что тут удивительного. Ей сто лет».

      «Ты скажешь!»

      «Что тут удивительного, мы все постарели… Кроме тебя, разумеется».

      «Да, время бежит».

      Мы умолкли, я обвёл глазами фотографии на стене, на затейливом бюро старинной работы – давно знакомые лица. Девочка в белых бантах, в платьице с оборками сидит на стуле с резной спинкой, ноги в высоких зашнурованных ботинках не достают до пола – это она сама. В каждом дворянском доме сидят такие девочки в круглых, овальных, прямоугольных рамках. Щёголь в пышных усах, в канотье – отец Франциски. Гувернантка: круглая причёска, похожая на птичье гнездо, блузка с высоким кружевным воротничком до подбородка, отчего шея походит на горлышко графина, с обеих сторон, уткнувшись в широкую тёмную юбку мадемуазель, – Франци и маленький братик. Смутное лицо в постели – это их мать: умерла от родильной горячки через десять дней после рождения сына. Франци в форме салемской воспитанницы. Молодой человек, брат Франциски: матросская форма, лицо подростка, Marinehelfer6. Пропал без вести в самом начале войны. Офицер с Железным крестом – фрейгер7 фон Z. И так далее. Меня здесь, разумеется, нет.

      Я спросил – почему-то он мне вспомнился, – кто этот господин, сидевший в последнем ряду.

      «М-м?» – отозвалась она. О чём-то задумалась. Мне пришлось повторить свой вопрос. Он был ей представлен, но она не помнит его имени; кажется, американец. Почему он меня интересует?

      Я пожал плечами, не зная, что ответить. Сейчас я мог бы добавить, что тревога, которую якобы внушил мне его пристальный взгляд, – скорее всего обратный эффект памяти: просто я испытал мимолётное любопытство, заметив среди знакомых лиц нового гостя. Задним числом мы приписываем незначительным происшествиям смысл, которого они вовсе не имели.

      Наверняка я забыл бы о нём, если бы вечером не раздался телефонный звонок. Я снял трубку, раздражённый тем, что звонят так поздно.

      Незнакомый голос осведомился, говорит ли он с таким-то.

      «Да».

      «Меня зовут… – я не мог разобрать его имени. – Извините…»

      «Что вам угодно?»

      «Я здесь проездом», – сказал он.

      «Na und?»8

      «Я был на вашем вечере».

      Голос с американским акцентом – Франциска была права. Но почему я решил, что это тот самый человек?

      Человек молчал.

      «Послушайте…» – сказал я. Он перебил меня, почувствовав, что я сейчас положу трубку:

      «Я хотел бы попросить вас об одном одолжении».

      Эта фраза была для него, по-видимому, сложна, он произнёс её спотыкаясь. Или уж очень робел?

      «Я вас слушаю», – сказал я по-английски.

      Что-то показалось мне убедительным в том, что он мне сказал, и мы условились