Артуро Перес-Реверте

Саботаж


Скачать книгу

достойно… Поручили создание павильона двоим своим архитекторам и собираются разместить там большое полотно, воспевающее борьбу благородного испанского народа с фашизмом и все такое.

      Снова задернув шторы, зажгли свет и вернулись за стол.

      – Картину заказали Пикассо.

      Фалько поглядел на него удивленно и повернулся к Канарису. Тот безмятежно кивнул. Кюссен улыбался, словно кот перед тем, как сожрать мышь, адмирал же раздраженно грыз черенок трубки.

      – Не знаю, какого… они все находят в Пикассо, – процедил он. – Но это мировая знаменитость.

      Канарис продолжал разглядывать Фалько.

      – Вполне заслуженно. А вам он нравится?

      – Да как вам сказать… – Фалько скривил губы, показывая безразличие. – Это не для меня.

      – Хорошо знакомы с его творчеством?

      – Более или менее… Ну, впрочем, он, конечно, ни на кого не похож. Оригинальный художник.

      Адмирал чуть не подскочил на стуле:

      – Оригинальный?! Эта красная сволочь?

      – О вкусах не спорят, господин адмирал.

      – В самом деле, – примирительно высказался Канарис.

      – Да ведь я его не расхваливаю. В наше время есть и похуже.

      Фалько откинулся на спинку стула. Таблетка уже оказала свое благотворное действие, он соображал теперь отчетливо и быстро, и в душе при этом царило беспричинное ликование. Новое приключение осторожно постучалось в дверь. Сейчас он был в форме.

      – Как ты, наверно, знаешь, – продолжал адмирал, – а не знаешь, так я тебе говорю: этот самый пачкун и мазила Пикассо обитает в Париже. Там одна из его студий. Симпатии его к Республике известны, равно как и дружеские связи, так что распространяться об этом не стану. Тут важно лишь, что заказ он принял и уже несколько дней над ним работает.

      – А сюжет какой?

      – Вот, вопрос правомерный. И уместный. В самом деле – на какую тему будет картина?

      Адмирал замолчал и уставился на погасшую трубку. Достал спички и поднес огонек к чашечке.

      – …А тема эта, по всему судя, – бомбардировка Герники.

      С этими словами он сквозь облачко табачного дыма вперил в Фалько пронизывающий взгляд. Канарис по другую сторону стола безмятежно кивал, покуда Фалько силился уразуметь сказанное.

      – Да ну?

      – Вот тебе и ну, – ответил адмирал. – Это еще не все. Другой шут гороховый, Сальватор Дали, тоже предложил свои услуги: хочет расписать стену, поскольку, видите ли, в прошлом году уже делал что-то на пользу Республики… Как видишь, все так и рвутся наперегонки. Вероятно, Сталин забрал еще не все золото Банка Испании.

      – «Мягкая конструкция с вареными бобами», – неожиданно произнес Кюссен.

      – Что-что, простите? – непонимающе заморгал Фалько.

      – Это картина Дали. Второе название – «Предчувствие гражданской войны». Однако посольство отдаст предпочтение Пикассо. – Австриец выпустил плотное, повисшее в воздухе колечко дыма. – Он известней.

      Адмирал прищелкнул языком:

      – Красные устроили большую шумиху,