Нора Робертс

Сегодня вечером и всегда


Скачать книгу

на Кэйси, и глаза ее просияли.

      – Привет.

      Кэйси все еще не успокоилась. Желание ее переполняло.

      – Удрала с уроков?

      – Но сегодня суббота, – и Элисон неуверенно улыбнулась.

      – О!

      Надо было ослепнуть, чтобы не видеть в глазах девочки желания с кем-нибудь поговорить. Заставив себя забыть о собственных трудностях, Кэйси уселась рядом с Элисон.

      – Что ты читаешь?

      – «Грозовой перевал».

      – Тяжелое чтение, – заметила Кэйси, перелистнув несколько страниц и потеряв ту, на которой остановилась Элисон. – Я в твоем возрасте читала комиксы о Супермене.

      Кэйси улыбнулась и погладила Элисон по голове.

      – Я и сейчас их читаю, иногда, конечно.

      Девочка смотрела на нее с обожанием, словно чего-то ожидая.

      Кэйси наклонилась и поцеловала ее в макушку.

      – Элисон. – И Кэйси окинула взглядом голубой полотняный брючный костюм. – Ты что, очень любишь этот комплект?

      Элисон опустила глаза и промямлила.

      – Не знаю, я…

      – У тебя есть какие-нибудь обноски?

      – Обноски? – повторила Элисон, обкатывая новое слово на языке.

      – Ну, знаешь, старые джинсы с дырой на коленке, с пятном от шоколада?

      – Нет, не думаю.

      – Ладно, неважно.

      Кэйси усмехнулась и отложила книгу в сторону.

      – У тебя столько платьев, что один испорченный наряд не в счет. Пойдем.

      Кэйси встала и потянула Элисон за собой к двери, во внутренний дворик.

      – Куда мы?

      Кэйси взглянула на Элисон.

      – Мы сейчас займем у садовника его старые брюки и будем лепить фигурки из глины. Хочу посмотреть, можешь ли ты испачкаться.

      И они вышли из дома.

      – Фигурки из глины? – изумленно повторила Элисон, когда они обогнули угол и пошли в сад.

      – Ну, ты можешь расценивать это как занятия по искусству, такой образовательный эксперимент, – предложила Кэйси.

      – Не думаю, чтобы Хаверсон отдал вам старые брюки, – предупредила Элисон.

      – Неужели? – Кэйси усмехнулась, предвкушая предстоящий разговор, и направилась прямо к садовнику. – Посмотрим.

      – Добрый день, мисс.

      Хаверсон дотронулся до кепи и перестал обрывать сухие листья и мелкую завязь с плодовых деревьев.

      – Здравствуйте, мистер Хаверсон, – и Кэйси одарила садовника ослепительной улыбкой. – Хотела выразить свое восхищение вашим садом. Особенно азалии хороши. Вот эта, например. – И она коснулась цветка цилиндрической формы. – Скажите, вы используете дубовые листья как удобрение?

      Через четверть часа Кэйси уже получила старые брюки и деловито смешивала глину с водой за кустами рододендрона.

      – Откуда вы все знаете? – спросила Элисон.

      – Что все?

      – Ну как вы смогли так много узнать о цветах, ведь вы же антрополог.

      – А ты думаешь, что слесарь разбирается только в трубах и засорившихся раковинах?

      Она