Arthur Sullivan

The Complete Plays of Gilbert and Sullivan


Скачать книгу

married,

       To receive her can't refuse.

       TESS. If I overtake her

       I'll warrant I'll make her

       To shake in her aristocratical shoes!

       GIA. (to Tess.). If she married your Giuseppe

       You and he will have to part—

       TESS. (to Gia.). If I have to do it

       I'll warrant she'll rue it—

       I'll teach her to marry the man of my heart!

       TESS. (to Gia.). If she married Messer Marco

       You're a spinster, that is plain—

       GIA. (to Tess.). No matter—no matter.

       If I can get at her

       I doubt if her mother will know her again!

       ALL. Quiet, calm deliberation

       Disentangles every knot!

       (Exeunt,

       pondering.)

       (March. Enter procession of Retainers, heralding approach of

       Duke, Duchess, and Casilda. All three are now dressed with the

       utmost magnificence.)

      CHORUS OF MEN, with DUKE and DUCHESS.

       With ducal pomp and ducal pride

       (Announce these comers,

       O ye kettle-drummers!)

       Comes Barataria's high-born bride.

       (Ye sounding cymbals clang!)

       She comes to claim the Royal hand—

       (Proclaim their Graces,

       O ye double basses!)

       Of the King who rules this goodly land.

       (Ye brazen brasses bang!)

       DUKE and This polite attention touches

       DUCH. Heart of Duke and heart of Duchess

       Who resign their pet

       With profound regret.

       She of beauty was a model

       When a tiny tiddle-toddle,

       And at twenty-one

       She's excelled by none!

       CHORUS. With ducal pomp and ducal pride, etc.

       DUKE (to his attendants). Be good enough to inform His Majesty

       that His Grace the Duke of Plaza-Toro, Limited, has arrived, and

       begs—

       CAS. Desires—

       DUCH. Demands—

       DUKE. And demands an audience. (Exeunt attendants.) And

       now, my child, prepare to receive the husband to whom you were

       united under such interesting and romantic circumstances.

       CAS. But which is it? There are two of them!

       DUKE. It is true that at present His Majesty is a double

       gentleman; but as soon as the circumstances of his marriage are

       ascertained, he will, ipso facto, boil down to a single

       gentleman—thus presenting a unique example of an individual who

       becomes a single man and a married man by the same operation.

       DUCH. (severely). I have known instances in which the

       characteristics of both conditions existed concurrently in the

       same individual.

       DUKE. Ah, he couldn't have been a Plaza-Toro.

       DUCH. Oh! couldn't he, though!

       CAS. Well, whatever happens, I shall, of course, be a

       dutiful wife, but I can never love my husband.

       DUKE. I don't know. It's extraordinary what

       unprepossessing people one can love if one gives one's mind to

       it.

       DUCH. I loved your father.

       DUKE. My love—that remark is a little hard, I think?

       Rather cruel, perhaps? Somewhat uncalled-for, I venture to

       believe?

       DUCH. It was very difficult, my dear; but I said to myself,

       "That man is a Duke, and I will love him." Several of my

       relations bet me I couldn't, but I did—desperately!

       SONG—DUCHESS.

       On the day when I was wedded

       To your admirable sire,

       I acknowledge that I dreaded

       An explosion of his ire.

       I was overcome with panic—

       For his temper was volcanic,

       And I didn't dare revolt,

       For I feared a thunderbolt!

       I was always very wary,

       For his fury was ecstatic—

       His refined vocabulary

       Most unpleasantly emphatic.

       To the thunder

       Of this Tartar

       I knocked under

       Like a martyr;

       When intently

       He was fuming,

       I was gently

       Unassuming—

       When reviling

       Me completely,

       I was smiling

       Very sweetly:

       Giving him the very best, and getting back the very worst—

       That is how I tried to tame your great progenitor—at first!

       But I found that a reliance

       On my threatening appearance,

       And a resolute defiance

       Of marital interference,

       And a gentle intimation

       Of my firm determination

       To see what I could do

       To be wife and husband too

       Was the only thing required

       For to make his temper supple,

       And you couldn't have desired

       A more reciprocating couple.

       Ever willing

       To be wooing,

       We were billing—

       We were cooing;

       When I merely

       From him parted,

       We were nearly

       Broken-hearted—

       When in sequel

       Reunited,

       We were equal-

       Ly delighted.

       So with double-shotted guns and colours nailed unto the mast,

       I tamed your insignificant progenitor—at last!

       CAS. My only hope is that when my husband sees what a shady

       family he has married into he will repudiate the contract

       altogether.

       DUKE. Shady? A nobleman shady, who is blazing in the

       lustre of unaccustomed pocket-money? A nobleman shady, who can