Arthur Sullivan

The Complete Plays of Gilbert and Sullivan


Скачать книгу

and

       what do I find? Do I find, for instance, a guard of honour to

       receive me? No!

       MAR. and GIU. No.

       DUKE. The town illuminated? No!

       MAR. and GIU. No.

       DUKE. Refreshment provided? No!

       MAR. and GIU. No.

       DUKE. A Royal salute fired? No!

       MAR. and GIU. No.

       DUKE. Triumphal arches erected? No!

       MAR. and GIU. No.

       DUKE. The bells set ringing?

       MAR. and GIU. No.

       DUKE. Yes—one—the Visitors', and I rang it myself. It is

       not enough! It is not enough!

       GIU. Upon my honour, I'm very sorry; but you see, I was

       brought up in a gondola, and my ideas of politeness are confined

       to taking off my cap to my passengers when they tip me.

       DUCH. That's all very well in its way, but it is not

       enough.

       GIU. I'll take off anything else in reason.

       DUKE. But a Royal Salute to my daughter—it costs so

       little.

       CAS. Papa, I don't want a salute.

       GIU. My dear sir, as soon as we know which of us is

       entitled to take that liberty she shall have as many salutes as

       she likes.

       MAR. As for guards of honour and triumphal arches, you

       don't know our people—they wouldn't stand it.

       GIU. They are very off-hand with us—very off-hand indeed.

       DUKE. Oh, but you mustn't allow that—you must keep them in

       proper discipline, you must impress your Court with your

       importance. You want deportment—carriage—

       GIU. We've got a carriage.

       DUKE. Manner—dignity. There must be a good deal of this

       sort of thing—(business)—and a little of this sort of

       thing—(business)—and possibly just a Soupcon of this sort of

       thing!—(business)—and so on. Oh, it's very useful, and most

       effective. Just attend to me. You are a King—I am a subject.

       Very good—

       (Gavotte.)

       DUKE, DUCHESS, CASILDA, MARCO, GIUSEPPE.

       DUKE. I am a courtier grave and serious

       Who is about to kiss your hand:

       Try to combine a pose imperious

       With a demeanour nobly bland.

       MAR. and Let us combine a pose imperious

       GIU. With a demeanour nobly bland.

       (Marco and Giuseppe endeavour to carry out his instructions.)

       DUKE. That's, if anything, too unbending—

       Too aggressively stiff and grand;

       (They suddenly modify their attitudes.)

       Now to the other extreme you're tending—

       Don't be so deucedly condescending!

       DUCH. and Now to the other extreme you're tending—

       CAS. Don't be so dreadfully condescending!

       MAR. and Oh, hard to please some noblemen seem!

       GIU. At first, if anything, too unbending;

       Off we go to the other extreme—

       Too confoundedly condescending!

       DUKE. Now a gavotte perform sedately—

       Offer your hand with conscious pride;

       Take an attitude not too stately,

       Still sufficiently dignified.

       MAR. and Now for an attitude not too stately,

       GIU. Still sufficiently dignified.

       (They endeavour to carry out his instructions.)

       DUKE (beating Oncely, twicely—oncely, twicely—

       time). Bow impressively ere you glide.

       (They

       do so.)

       Capital both, capital

       both—you've caught it nicely!

       That is the style of thing precisely!

       DUCH. and Capital both, capital both—they've

       caught it nicely!

       CAS. That is the style of thing precisely!

       MAR. and Oh, sweet to earn a nobleman's praise!

       GIU. Capital both, capital both—we've caught it

       nicely!

       Supposing he's right in what he says,

       This is the style of

       thing precisely!

       (Gavotte. At the end exeunt Duke and Duchess, leaving Casilda

       with Marco and Giuseppe.)

       GIU. (to Marco). The old birds have gone away and left the

       young chickens together. That's called tact.

       MAR. It's very awkward. We really ought to tell her how we

       are situated. It's not fair to the girl.

       GIU. Then why don't you do it?

       MAR. I'd rather not—you.

       GIU. I don't know how to begin. (To Casilda.)

       Er—Madam—I—we, that is, several of us—

       CAS. Gentlemen, I am bound to listen to you; but it is

       right to tell you that, not knowing I was married in infancy, I

       am over head and ears in love with somebody else.

       GIU. Our case exactly! We are over head and ears in love

       with somebody else! (Enter Gianetta and Tessa.) In point of

       fact, with our wives!

       CAS. Your wives! Then you are married?

       TESS. It's not our fault.

       GIA. We knew nothing about it.

       BOTH. We are sisters in misfortune.

       CAS. My good girls, I don't blame you. Only before we go

       any further we must really arrive at some satisfactory

       arrangement, or we shall get hopelessly complicated.

       QUINTET AND FINALE.

       MARCO, GIUSEPPE, CASILDA, GIANETTA, TESSA.

       ALL. Here is a case unprecedented!

       Here are a King and Queen ill-starred!

       Ever since marriage was first invented

       Never was known a case so hard!

       MAR. and I may be said to have been bisected,

       GIU. By a profound catastrophe!

       CAS., GIA., Through a calamity unexpected

       TESS. I am divisible into three!

       ALL. O moralists all,

       How can you call

       Marriage a state of unitee,

       When excellent husbands are bisected,