дому или гостевому коттеджу.
– Я не знала, кто вы такой, и не хотела показывать незнакомцу, где живу, – произнесла Элла, пятясь. Ночь показалась ей слишком темной и чересчур холодной. Элле хотелось домой. Она так ждала этой прогулки, а теперь жалела, что не осталась в коттедже и не легла спать.
– Мудро, – заметил Халид. – Вы действительно не знали, кого встретили на пляже так поздно.
– Я давно забочусь сама о себе. Я хорошо знаю этот пляж, – бросила на ходу Элла.
Она выяснила, кто он такой. В ближайшем будущем ей придется иметь с ним дело. Но пока она плохо знает Халида и не собирается ничего о себе рассказывать.
Элла запаниковала. Если он продаст поместье, куда она пойдет? Она не предполагала, что ей когда-нибудь придется покинуть гостевой домик. Следует перечитать договор аренды. Говорится ли в нем о возможной продаже поместья? Ведь госпожа аль-Харум и подумать об этом не могла.
Добравшись до знакомой тропинки, Элла прибавила шаг.
– Доброй ночи, – произнесла она, не зная, как следует обращаться к Халиду. Шейх аль-Харум? Или надо называть его по имени – ведь его брат тоже является шейхом? Элла не привыкла иметь дело с высокопоставленными особами.
Войдя в коттедж, она включила освещение и направилась к письменному столу. Ее расходы были минимальны: еда, электричество и небольшая арендная плата. Семье аль-Харум ее деньги не требуются. Но благотворительности она не потерпит. Дело не в деньгах, а в ее мечтах. Госпожа аль-Харум поняла бы ее. А вот поймет ли шейх?
Элла изучила арабскую вязь договора, найдя ее более сложной для понимания, чем газетный шрифт. Почему она не попросила копию на итальянском языке?
С отвращением бросив договор на стол, Элла долго металась по комнате. Если ей придется уехать отсюда, куда она денется? Молодая женщина осмотрела стены кремового цвета, мягкие занавески, делающие комнату уютной. Из окон открывался вид на сады. Элла любила каждый дюйм этого коттеджа и этой земли. Где еще она обретет дом?
Следующим утром Элла заканчивала завтрак, когда одна из горничных постучала в дверь. Это была Джалила, которая много лет служила госпоже аль-Харум.
– Его превосходительство желает видеть вас, – сказала она. – Я должна проводить вас в хозяйский дом.
Итак, теперь он вызывает ее – вероятно, чтобы обсудить вопрос об отъезде.
– Подожди, пока я переоденусь, – попросила Элла.
На ней были изношенные джинсы и просторная рубашка, в которой она работала в студии. Неподходящий вид для визита к шейху. Особенно если предстоит битва за место под солнцем.
Элла быстро надела платье, оттеняющее ее карие глаза. Платье было чуть великовато – за прошедшие месяцы она похудела. И все же розовый цвет освежал ее.
Глаза Эллы оставались печальными – так было с тех пор, как она потеряла Александра. Веселая девушка, которая считала всех людей хорошими, осталась в прошлом. Теперь ей известны душевная боль и предательство. Она стала мудрее, но какой ценой!
Проведя расческой по волосам, Элла отправилась на судьбоносную