Генри Райдер Хаггард

She and Allan


Скачать книгу

of those who know. Man, my medicines!”

      From the shadows in the hut behind darted out a tall figure carrying a great spear in one hand and in the other a catskin bag which with a salute he laid down at the feet of his master. This salute, by the way, was that of a Zulu word which means “Lord” or “Home” of Ghosts.

      Zikali groped in the bag and produced from it certain knuckle-bones.

      “A common method,” he muttered, “such as every vulgar wizard uses, but one that is quick and, as the matter concerned is small, will serve my turn. Let us see now, whom you shall take with you, Macumazahn.”

      Then he breathed upon the bones, shook them up in his thin hands and with a quick turn of the wrist, threw them into the air. After this he studied them carefully, where they lay among the ashes which he had raked out of the fire, those that he had used for the making of his map.

      “Do you know a man named Umslopogaas, Macumazahn, the chief of a tribe that is called The People of the Axe, whose titles of praise are Bulalio or the Slaughterer, and Woodpecker, the latter from the way he handles his ancient axe? He is a savage fellow, but one of high blood and higher courage, a great captain in his way, though he will never come to anything, save a glorious death—in your company, I think, Macumazahn.” (Here he studied the bones again for a while.) “Yes, I am sure, in your company, though not upon this journey.”

      “I have heard of him,” I answered cautiously. “It is said in the land that he is a son of Chaka, the great king of the Zulus.”

      “Is it, Macumazahn? And is it said also that he was the slayer of Chaka’s brother, Dingaan, also the lover of the fairest woman that the Zulus have ever seen, who was called Nada the Lily? Unless indeed a certain Mameena, who, I seem to remember, was a friend of yours, may have been even more beautiful?”

      “I know nothing of Nada the Lily,” I answered.

      “No, no, Mameena, ‘the Waiting Wind,’ has blown over her fame, so why should you know of one who has been dead a long while? Why also, Macumazahn, do you always bring women into every business? I begin to believe that although you are so strict in a white man’s fashion, you must be too fond of them, a weakness which makes for ruin to any man. Well, now, I think that this wolf-man, this axe-man, this warrior, Umslopogaas should be a good fellow to you on your journey to visit the white witch, Queen—another woman by the way, Macumazahn, and therefore one of whom you should be careful. Oh! yes, he will come with you—because of a man called Lousta and a woman named Monazi, a wife of his who hates him and does—not hate Lousta. I am almost sure that he will come with you, so do not stop to ask questions about him.”

      “Is there anyone else?” I inquired.

      Zikali glanced at the bones again, poking them about in the ashes with his toe, then replied with a yawn,

      “You seem to have a little yellow man in your service, a clever snake who knows how to creep through grass, and when to strike and when to lie hidden. I should take him too, if I were you.”

      “You know well that I have such a man, Zikali, a Hottentot named Hans, clever in his way but drunken, very faithful too, since he loved my father before me. He is cooking my supper in the waggon now. Are there to be any others?”

      “No, I think you three will be enough, with a guard of soldiers from the People of the Axe, for you will meet with fighting and a ghost or two. Umslopogaas has always one at his elbow named Nada, and perhaps you have several. For instance, there was a certain Mameena whom I always seem to feel about me when you are near, Macumazahn.

      “Why, the wind is rising again, which is odd on so still an evening. Listen to how it wails, yes, and stirs your hair, though mine hangs straight enough. But why do I talk of ghosts, seeing that you travel to seek other ghosts, white ghosts, beyond my ken, who can only deal with those who were black?

      “Good-night, Macumazahn, good-night. When you return from visiting the white Queen, that Great One beneath those feet I, Zikali, who am also great in my way, am but a grain of dust, come and tell me her answer to my question.

      “Meanwhile, be careful always to wear that pretty little image which I have given you, as a young lover sometimes wears a lock of hair cut from the head of some fool-girl that he thinks is fond of him. It will bring you safety and luck, Macumazahn, which, for the most part, is more than the lock of hair does to the lover. Oh! it is a strange world, full of jest to those who can see the strings that work it. I am one of them, and perhaps, Macumazahn, you are another, or will be before all is done—or begun.

      “Good-night, and good fortune to you on your journeyings, and, Macumazahn, although you are so fond of women, be careful not to fall in love with that white Queen, because it would make others jealous; I mean some who you have lost sight of for a while, also I think that being under a curse of her own, she is not one whom you can put into your sack. Oho! Oho-ho! Slave, bring me my blanket, it grows cold, and my medicine also, that which protects me from the ghosts, who are thick to-night. Macumazahn brings them, I think. Oho-ho!

      I turned to depart but when I had gone a little way Zikali called me back again and said, speaking very low,

      “When you meet this Umslopogaas, as you will meet him, he who is called the Woodpecker and the Slaughterer, say these words to him,

      “ ‘A bat has been twittering round the hut of the Opener-of-Roads, and to his ears it squeaked the name of a certain Lousta and the name of a woman called Monazi. Also it twittered another greater name that may not be uttered, that of an elephant who shakes the earth, and said that this elephant sniffs the air with his trunk and grows angry, and sharpens his tusks to dig a certain Woodpecker out of his hole in a tree that grows near the Witch Mountain. Say, too, that the Opener-of-Roads thinks that this Woodpecker would be wise to fly north for a while in the company of one who watches by night, lest harm should come to a bird that pecks at the feet of the great and chatters of it in his nest.’ ”

      Then Zikali waved his hand and I went, wondering into what plot I had stumbled.

       Table of Contents

       Table of Contents

      I did not rest as I should that night who somehow was never able to sleep well in the neighbourhood of the Black Kloof. I suppose that Zikali’s constant talk about ghosts, with his hints and innuendoes concerning those who were dead, always affected my nerves till, in a subconscious way, I began to believe that such things existed and were hanging about me. Many people are open to the power of suggestion, and I am afraid that I am one of them.

      However, the sun which has such strength to kill noxious things, puts an end to ghosts more quickly even than it does to other evil vapours and emanations, and when I woke up to find it shining brilliantly in a pure heaven, I laughed with much heartiness over the whole affair.

      Going to the spring near which we were outspanned, I took off my shirt to have a good wash, still chuckling at the memory of all the hocus-pocus of my old friend, the Opener-of-Roads.

      While engaged in this matutinal operation I struck my hand against something and looking, observed that it was the hideous little ivory image of Zikali, which he had set about my neck. The sight of the thing and the memory of his ridiculous talk about it, especially of its assertion that it had come down to him through the ages, which it could not have done, seeing that it was a likeness of himself, irritated me so much that I proceeded to take it off with the full intention of throwing it into the spring.

      As I was in the act of doing this, from a clump of reeds mixed with bushes, quite close to me, there came a sound of hissing, and suddenly above them appeared