платок, взглянул на Лору.
– Ну вот, у нас все готово! – объявил он. – Все готово для следующего шага. Где стакан, из которого вы недавно пили?
Захватив свой стакан и оставив на столике зажигалку, Лора направилась к Старкведдеру. Он взял у нее стакан и уже собрался было протереть отпечатки, но вдруг изменил свое намерение.
– Нет, нет... – пробормотал он, – это было бы глупо.
– Почему? – поинтересовалась Лора.
– Ведь на нем должны быть отпечатки, – пояснил он, – и не только на стакане, но и на графине. Во-первых, их точно касался тот универсальный слуга, а возможно, также и ваш муж. Полное отсутствие отпечатков было бы весьма подозрительным для полицейских. – Сделав глоток из стакана, который держал в руке, он добавил: – Теперь я должен подумать о том, как описать мое появление. Да, оказывается, не так-то просто совершить преступление!
С внезапной порывистостью Лора воскликнула:
– О, нет, не надо! Не вмешивайтесь в это дело. Они могут заподозрить и вас.
Приятно удивленный, Старкведдер ответил:
– Ну нет, я крайне респектабельная личность – вне всяких подозрений. Однако в некотором смысле я уже вмешался в это дело. В конце концов, моя машина торчит рядом с вашим домом, крепко засев в кювете. Но не беспокойтесь, в крайнем случае они смогут предъявить мне лишь обвинение в лжесвидетельстве и легком манипулировании с фактором времени. Хотя у них не будет для этого оснований, если вы хорошо сыграете свою роль.
Испуганная Лора отвернулась от него и села на скамеечку для ног. Он обошел вокруг и прямо взглянул на нее.
– Итак, – сказал Старкведдер, – вы готовы?
– Готова? К чему? – спросила Лора.
– Ну-ну, не раскисайте, вам надо собраться, – подбодрил он ее.
Пребывая в каком-то оцепенении, она пробормотала:
– Я чувствую... Как глупо... Я... я не в состоянии ни о чем думать.
– Вам и не придется думать, – сообщил ей Старкведдер. – Вы просто должны выполнять приказы. Итак, вот наш план. Во-первых, есть ли в этом доме какая-нибудь печь?
– Печь? – Лора задумалась и ответила: – Да, для разогрева парового котла.
– Отлично. – Подойдя к письменному столу, он завернул в испорченную газету все бумажные обрезки. Вернувшись к Лоре, он протянул ей этот сверток. – Слушайте внимательно, – предупредил он. – Первым делом вы должны зайти на кухню и бросить это в печку. Затем вы подниметесь к себе в комнату, снимете платье и накинете халат... или пеньюар, – короче, то, что вы обычно надеваете перед сном. – Он помолчал и спросил: – У вас есть аспирин?
Озадаченно взглянув на него, Лора ответила:
– Да.
Казалось, обдумывая и составляя план действий непосредственно по ходу разговора, Старкведдер продолжал:
– Тогда... опустошите ваш пузырек, спустив таблетки в сортир. Потом зайдите к кому-нибудь... Ну, скажем, к свекрови или к вашей мисс... Беннетт, – так, кажется? – и попросите таблетку аспирина, сославшись на головную боль. Зайдя в комнату к кому-то