Гарри Грей

Однажды в Америке


Скачать книгу

Ну как, нравится, Лапша?

      – Сигара отличная, особенно если учесть, что ее нашли на Деланси-стрит, – прокомментировал я.

      Макс рассмеялся:

      – Сегодня сходим в финансовый квартал и поищем там еще «Корону».

      – И возьмем Федеральный резервный банк, Макси?

      – Не шути над Федеральным банком, Лапша. Вот увидишь, когда-нибудь мы его возьмем, надо только поднабраться опыта. – Он смотрел на меня серьезно.

      Мы пришли к Джелли. Тот резал бечевку на пачках газет, чтобы выставить их для посетителей. Он дал нам по пятнадцать центов каждому.

      – А как насчет коктейлей и пирожных? – спросил Макс.

      Я подошел к Джелли ближе и грубо сказал:

      – Сделка есть сделка.

      – Ладно, ладно, я сделаю коктейли. – Джелли запустил машину. – Возьмите каждый по пирожному. Зачем спорить? – Он пожал плечами и повторил: – Зачем спорить?

      – Может быть, добавите еще яйцо? – сказал Макс.

      – Еще яйцо? Хорошо, я положу еще яйцо. Зачем спорить?

      Джелли разбил яйцо и добавил его в вертящуюся смесь.

      Когда он повернулся к нам спиной, Макси стянул со стойки батончик «Херши». Джелли наполнил нам два больших стакана. Мы сидели, не спеша потягивая коктейль. Макси невозмутимо развернул батончик «Херши» и отломил мне половину. Мы откусывали шоколад и запивали его коктейлем.

      Джелли увидел шоколадный батончик.

      – Где вы взяли этот шоколад? – спросил он сурово.

      Макс ответил преувеличенно обиженным тоном:

      – А в чем дело, мистер Джелли? Мы купили его у Спивака, когда брали там газеты.

      – Да, – ответил я, передразнивая Джелли. – Зачем спорить? Мы его купили.

      – Вы купили его у Спивака? Вы далеко пойдете, два шельмеца, вот что. – Он смотрел на нас в праведном негодовании.

      – Как тебе это нравится? Он назвали нас шельмецами, – насмешливо произнес Макси.

      – А как насчет вас самих, мистер Джелли? Вы что, так законопослушны? – спросил я.

      – Законопослушен? – переспросил он.

      – Я хочу сказать – вы сами так честны, что можете называть нас шельмецами?

      – Так ты это имеешь в виду, говоря «законопослушен»?

      – Да, я это имею в виду, говоря «законопослушен».

      – Значит, я законопослушен?

      – Нет, вы, как и все остальные, преступник.

      – Преступник? Что это значит – преступник?

      – Это значит – вор, мошенник, шельма.

      – Вы воруете, а меня, честного человека, который не ворует, который ходит в синагогу, называете шельмой? Преступником? Почему? За что? – Он возмущенно смотрел на нас.

      – Мы украли для вас газеты, это вы нас послали. Вы покупаете то, что мы воруем, выходит, вы такой же, как мы, то есть преступник, – объяснил я.

      – Значит, ты думаешь, ты очень умный. Переворачиваешь все с ног на голову, так что я выхожу шельмой, а вы не шельмы. – Он хихикнул. – Ладно, ладно. – Джелли воздел руки кверху, делая вид, что ничего не понял. – Пусть я буду преступник, а вы хорошие ребята. – Он засмеялся. – Ты все переворачиваешь наоборот; ты – умный паренек. Ты работаешь своей башкой, да, Лапша?

      –