Анна Китаева

Перстень без камня


Скачать книгу

А можно задать тебе один вопрос?

      – Попробуй, – отозвался Бенга.

      Кожа его странным образом потемнела от холода, и жилистый, малорослый южанин стал походить на статую из дерева. Эдакая кормовая фигура, противовес носовой.

      – Где ты прятал нож? – слегка запнувшись, спросил Руде Хунд. – Охранники обыскали нас на выходе и ничего у тебя не нашли.

      – Это несложный прием, мальчик, – вздохнул старик. – Я прятал нож в камнях на вершине Столовой горы.

      – А! – вымолвил Хунд. – Вот как. Что же… спасибо за урок.

      – Не стоит благодарности, – буркнул Бенга. – А куда это ты правишь?

      – На остров, – недоуменно ответил северянин. – На центральный.

      – Ты заказал нам виллу или апартаменты в Бедельти? – ядовито осведомился старик. – Желаешь не пропустить карнавальное шествие? Подумай хорошенько, Пес, как встретят на Золотом острове двух закованных в цепи каторжан! А пока будешь думать, поворачивай к Монастырскому.

      Это направление тюляки знали хорошо. Метания бестолкового дня наконец-то заканчивались. Если бы морские собаки умели вздыхать с облегчением, они бы вздохнули. Если бы умели вилять хвостами, как сухопутные, – завиляли бы. А так они просто дружно устремились вперед.

* * *

      – Благодарю вас, сударь, – улыбнулась Трина. – Это была чудесная прогулка.

      – О да! – пылко подтвердил король. – Чудесная! Спасибо вам, сударыня.

      – Мне пора, – сказала девушка. – Прошу вас, Орвель, не провожайте меня. Я гощу у простых людей, вы можете их смутить.

      – Хорошо, – вздохнул король. – Я понимаю. Хотя сегодня еще ничего, а вот завтра я могу их и вовсе напугать…

      – Чем же это? – удивилась Трина, но, заметив, что Орвель помрачнел, быстро добавила: – Не говорите, не надо. Оставим эту тему.

      – Уж лучше я скажу сегодня, чем испугаю вас завтра, – грустно сказал Орвель дор Тарсинг. – Под действием магического поля я превращусь в довольно неприятного зверя. Это причина, по которой мои предки перебрались сюда, на архипелаг.

      – Не огорчайтесь, – девушка кончиками пальцев коснулась руки короля. – Ведь это ненадолго.

      – Да, верно, – слабо улыбнулся Орвель. От ее прикосновения у него сильнее забилось сердце. – Когда магическое поле исчезнет, я вернусь в свой истинный облик. Главное, чтобы вы… милая Трина, ведь вы не покинете острова сразу после праздника? Вы останетесь погостить еще? Я…

      – Вы немного торопитесь, сударь, – рассмеялась девушка, и на щеках ее заиграли ямочки, а выбившаяся из прически прядь каштановых волос упала на лоб. – До завтра!

      – До завтра, – прошептал Орвель, глядя ей вслед.

* * *

      Узкий ход уводил куда-то в глубь скалы. Едко пахло дымом. Воняло рыбой. Два запаха словно соревновались, который из них отвратительнее. У Вальерда защипало в носу, и он оглушительно чихнул. Вслед за ним расчихалась Тильдинна. Но зато здесь было ощутимо теплее, чем снаружи, – и уставшие, продрогшие путешественники продолжали идти вперед.

      Под