Роман Масленников

Дэдвуд (Deadwood). Жгут!


Скачать книгу

моя кончина не неизбежна. Всё же, я ошибаюсь также часто, как и не ошибаюсь.

* * *

      – Это пришло для мудилы, мистер Сверенджен.

      – Отнеси это ему.

* * *

      В нашем договоре на рубку древесины, не только членообразные брёвна.

* * *

      – Ты, блять, арестован.

      – За что?

      – За заёбывание стража порядка. Пошли со мной на допрос.

* * *

      Скажи ему, что если бы мой темперамент решил бы завледеть моими лучшими способностями, то мозги этого мудака оказались бы на полу.

* * *

      – Хлеб насущный, я бы всё равно взял, мистер Хёрст, словно новорождённый птенчик, подошёл бы, в надежде поесть из вашего рта.

      – Не подходи слишком близко, блин.

* * *

      Этот охуенный дом с деревом в драгоценных сраных ветвях, специально, чтобы засранцы-дети играли там в безудержном веселье?

* * *

      Я буду держать твоё сердце в правой руке, чтобы ты рассмотрел его своими маленькими крысиными глазками, прежде, чем я запихаю его в твоё сраное горло!

* * *

      – Почему ты об этом спросил?

      – Потому что меня не волнует концентрация дебилизма и жалости к себе, которые накопились в вас.

* * *

      – Кое-что удивляет, сэр, если прошлым вечером в вашем общежитии поселилась женщина экзотической наружности, не может быть, что это не циганка.

      – Какое ваше дело до этого, даже если это она?

      – Узнать своё будущее.

      Разве это не абсурдно, добиваться своих интересов с помощью секса?

* * *

      – Приведи блядского Эллсуорта. Никто из её жизни не должен быть мишенью.

      – Чё мне ему сказать, когда найду его?

      – Просто вломи ему, и тащи сюда.

* * *

      – Она попрыгала и поела, и говорит, что вся её ебаная диета изменилась.

      – Из какой тарекли она ела?

      – Она, бля, из обоих пожрала.

* * *

      – Вы сами-то верите в то, во что говорите?

      – Я выдвигаю гипотезу.

      – А есть ли у вас какая-нибудь отдельная гипотеза, относительно моей возможной роли?

      – Насчёт стрельбы в миссис Эллсуорт?

      – Насчёт восхода солнца.

* * *

      Нам не хватает его безмятежного времяпровождения, занятого беспорядком и недовольством. Нам не хватает его усидчивости, дуемся, словно трёхлетние, будто бы наши игрушки не подходят ему.

* * *

      Если это закончится отверстием промеж хёрстовых глаз, позволь мне сыграть по его правилам и одобрению.

* * *

      Я скажу тебе вот что: мне не нравится то, что случилось с Джо Тёрнером. Мистер Хёрст пришёл к нему, и сказал: “Продолжай, даже если ты победил его, и можешь убить”.

* * *

      Хорошо. Но я скажу тебе вот что: ты и наполовину не похож на половину злоёбной личности.

* * *

      – Ты кто нахуй такая?

      – Жанин, подруга Сары из Цинциннати.

      – Хмм. Это глупое имя для шлюхи. Заставляет лохов чувствовать, что они заики. "Жа-ни-ни-ииии-ииии-иин", словно они находятся в ёбаных Альпах.

      – Вы можете называть меня по-другому, если хотите.

      – Хорошо, давай будем звать