Джеймс Роллинс

Бездна


Скачать книгу

шпилей. Некоторые из них были не толще человеческой руки, но вздымались на десятки метров вверх, другие по размерам можно было сравнить с калифорнийским мамонтовым деревом. «Наутилус» едва не влетел со всего хода в каменный лес.

      Чарли на борту «Фатома» задохнулся от восторга.

      Джек никогда прежде не видел ничего подобного. Он поднял лодку немного выше, чтобы выбраться из каменной чащобы, но ему все равно приходилось лавировать между самыми высокими из торчащих со дна столбов.

      – Что это такое? – спросил он.

      – Лавовые столбы! Полые внутри базальтовые колонны, образовавшиеся в результате выброса через маленькие трещины в мантии раскаленной лавы, моментально остывшей затем в холодной воде.

      Джек перегнулся вправо, чтобы лучше разглядеть диковинные заросли, и увидел огромного осьминога, поднимающегося со дна. В луч прожектора попала и шарахнулась в сторону испуганная рыба.

      – О них еще мало известно, – продолжал Чарли. – Эти штуковины открыли совсем недавно.

      Джек проплыл мимо чудовищной колонны не менее трех метров диаметром, верх которой терялся в темноте над его головой.

      – Будь осторожен, Джек. Как я уже сказал, наличие лавовых колонн свидетельствует о том, что этот район нестабилен. Так сказать, горячее местечко с точки зрения тектонической активности. Но я прикрою твою спину. Если сейсмограф хотя бы пикнет, я сразу посылаю тебе сигнал SOS.

      – Да уж, не откажи в любезности. – Джек хрипловато откашлялся. – Лиза, ты меня слышишь?

      – Да, Джек.

      – Каково мое местоположение по отношению к точке, в которой военные запеленговали сигнал «черных ящиков»?

      Последовала короткая пауза.

      – Загружаю в твой компьютер свежие данные. Ты должен находиться почти над ней. Метрах в ста двадцати к северу.

      Джек глянул на компас. Стрелка безостановочно скакала из стороны в сторону, преодолевая половину циферблата за каждый прыжок. Он постучал по стеклу прибора, но это не помогло. Странно, еще десять минут назад компас работал безупречно.

      – Лиза, похоже, тебе придется взять на себя функции лоцмана и провести меня до места назначения по радио. Мой компас вдруг забарахлил.

      – Хорошо. В таком случае разверни нос лодки на тридцать градусов, а потом начинай движение.

      Джек медленно развернул «Наутилус», взяв в качестве точки отсчета одну из базальтовых колонн.

      – Как теперь? – спросил он.

      – Отлично! Давай прямо.

      Джек надавил на педаль, и субмарина медленно двинулась вперед, прогрызая себе лучами прожекторов путь в густой темноте.

      – Очень хорошо, – прокомментировала Лиза, – ты идешь прямо к цели.

      Хмурясь, Джек наблюдал, как мечется стрелка компаса. Это напомнило ему недавние события, когда его застало врасплох извержение подводного вулкана.

      – Наверху… Там что-то странное…

      Внезапно свет прожекторов «Наутилуса» ударил Джеку в глаза, отразившись в…

      – Твою… – крикнул он.

      – …мать! –