ой случайностью и не содержат в себе никакого умысла со стороны автора либо издателя.
Глава первая
Клан Мэлори всегда проводил рождественские каникулы в Хэверстоне, семейном поместье, в стенах которого выросли все его старшие члены. Джейсон Мэлори, третий маркиз Хэверстон и старший из четырех братьев, был единственным в семействе, кто по-прежнему там жил. Став главой семьи в шестнадцать, Джейсон вырастил двоих братьев, жизненный уклад которых постоянно сопровождался скандалами, и младшую сестру.
За прошедшие годы клан Мэлори успел значительно разрастись, так что временами даже самому Джейсону бывало сложно их всех разместить. К Рождеству в Хэверстон съехался настоящий выводок.
Дерек, единственный сын и наследник Джейсона, прибыл первым, раньше, чем за неделю до праздника. Вместе с ним приехала и Келси, жена Дерека, взяв с собой их двух светловолосых и зеленоглазых детей – внуков Джейсона.
Всего через несколько дней после них приехал Энтони, младший из братьев Дерека. Тони, как его называло большинство членов семьи, признался Джейсону: он так рано покинул Лондон потому, что прослышал, будто их брат Джеймс по-настоящему на него зол. Позлить Джеймса Энтони всегда был не прочь, однако, узнав, что тот всерьез жаждет его крови, Тони решил – дело принимает весьма нежелательный оборот.
Энтони и Джеймс были младшими братьями Джейсона, однако разница в возрасте между ними самими составляла всего год. Оба слыли искусными боксерами, при этом Энтони умел справиться с лучшими бойцами, но Джеймс был тяжелее, а его кулаки отличались такой твердостью, что их часто сравнивали с кирпичами.
Вместе с Энтони приехали его жена, Рослинн, а также две их дочери. Джудит, будучи старше своей сестры на шесть лет, пошла в обоих родителей, унаследовав у матери великолепные волосы червонного золота и кобальтово-синие глаза отца; ее внешность была поистине ослепительной, и Энтони опасался, что когда-то это сделает Джудит королевой красоты – чего ему, как ее отцу и бывшему повесе, вовсе не хотелось.
Но и его младшая дочь, Джейми, была обречена разбить немало сердец.
Однако, даже несмотря на присутствие гостей, Джейсон первым обратил внимание на подарок, появившийся в гостиной, где завтракала семья. Впрочем, его сложно было не заметить, ведь презент оставили прямо на столике у камина. Он был завернут в золотистую ткань, перевязанную красной бархатной лентой с бантом; форма подарка была странной – размерами напоминала толстую книгу, однако выпуклость сверху свидетельствовала о том, что все совсем не так просто.
Ткнув этот выступ пальцем, Джейсон заметил, что он двигается, хотя и не явно; маркиз понял это, когда, покачав подарок из стороны в сторону, увидел, что выпуклость не меняет своего положения. Странно. Однако еще более странным было отсутствие любого намека на то, от кого этот презент и кому предназначается.
– Рановато для рождественских подарков, не так ли? – произнес Энтони, неторопливо вошедший в комнату. – Елку-то еще даже не принесли.
– Вот и мне так показалось, ведь его сюда положил не я, – ответил Джейсон.
– Не ты? Тогда кто же?
– Понятия не имею, – признался Джейсон.
– И для кого он? – спросил Энтони.
– Я тоже хотел бы это знать.
Энтони поднял бровь:
– Никакой открытки?
Джейсон покачал головой:
– Никакой. Я сам только что нашел его здесь, на столике, – сказал он, положив подарок обратно.
Энтони взял его и тоже потыкал пальцем.
– Хм-м-м, кто-то однозначно поработал над тем, чтобы завернуть его попричудливей. Спорю, детей он очень заинтересует. По крайней мере, до тех пор, пока мы не узнаем, что это.
Как оказалось, и взрослых подарок заинтриговал. Поскольку никто не признался в том, что положил его на столик, в последующие дни презент стал настоящей сенсацией. Наверное, каждый взрослый счел своим долгом потыкать, потрясти или каким-либо иным образом исследовать его, однако никто так и не сумел догадаться, чем мог быть этот подарок или кому он предназначался.
В вечер приезда Эми все, кто к тому моменту успел прибыть в поместье, собрались в гостиной.
– Не спрашивайте, почему мы опоздали, вы все равно не поверите, – сказала она, войдя в комнату с одним из своих близнецов на руках, и сразу продолжила: – Сначала у повозки отлетело колесо. Потом, меньше чем через милю, одна из лошадей потеряла сразу две подковы. А затем, когда мы со всем этим разобрались и уже почти доехали сюда, треклятая ось сломалась. Я думала, Уоррен расколотит эту несчастную повозку вдребезги – так сильно он ее пинал. Если бы мне не пришло в голову поспорить с ним, что мы доберемся к вам сегодня, думаю, нам не удалось бы этого сделать. Но, как вы знаете, я никогда не проигрываю пари… Кстати, дядя Джейсон, помнишь ту убогую безымянную могилу на чудесной поляне к востоку отсюда? Рядом с дорогой,