А. Б. Галкин

Рефераты для дурёхи


Скачать книгу

уснуть. Грызут меня

      Корма, овсы, расходы и долги мои.

      Всему виною сын мой. Закрутив вихор,

      В седле гарцует, скачет, правит парою,

      Во сне конями бредит. Я же мру живьем.

      Бегут, спешат за месяцами месяцы, И долг растет. (…)

      Отца вконец заездил! Ощипал кругом!

      Кому ж еще я должен, кроме Пасия?

      "Три мины за седло и хлыст Аминию".

      Фидиппид (так же)

      Проезди и в конюшню пригони коня!

      Стрепсиад

      Меня из дома скоро вовсе выгонишь!

      И тяжбу проиграю, и лихва меня

      Сживет со света. (…)

      Ох, ох!

      Пускай бы удавилась сваха подлая,

      На матери твоей меня женившая.

      Чудесной, тихой жил я жизнью сельскою,

      В уюте, и в навозе, и в безделии,

      Средь пчел, вина, оливок и овечьих стад.

      Тут в жены взял племянницу Мегаклову,

      Родню Кесиры, городскую, важную,

      Капризную, надутую, манерную.

      Женился, спать пошел с ней, от меня землей

      Несло и сеном, стойлом и достатками.

      От барышни помадой, поцелуями,

      И Афродитой пахло, и расходами.

      Несмотря на комичность речи Стрепсиада, Аристофан ставит глубокую проблему, касающуюся разлада между идеалами земледельца и пустой и бессмысленной жизнью афинского аристократа. Опять-таки мы, нынешние читатели комедии, удалившиеся на много веков вперед от современников Аристофана, можем, благодаря таланту Аристофана, представить образ жизни афинской аристократии: как конкретно она прожигала жизнь. Аристофан и в языке, ярком, метафоричном, образном, дает нашему воображению возможность прикоснуться к его времени. В рассуждении Стрепсиада об имени сына комически обыграны греческие корни: Каллипид, Харипп, Ксантипп – все эти имена во второй части содержат корень «иппос» («конь»). Между тем как глагол «фидо» означает «беречь». Следовательно, имя сына – комический компромисс между женой и мужем, между идеалами аристократии, для которой самое главное в жизни – конный спорт, и идеалами зажиточного крестьянина, которому важнее всего сберечь нажитые деньги. Фидиппид одной стороной своего имени обращен к отцу с его желанием сохранить доходы, а другой – к матери, увлеченной, так же как и сын, лошадьми и тратами на их содержание.

      Стрепсиад

      Позднее сын вот этот родился у нас,

      Ох, у меня и у любезной женушки.

      Так начались раздоры из-за имени.

      Жене хотелось конно-ипподромное

      Придумать имя: Каллипид, Харипп, Ксантипп.

      Я ж Фидонидом звать хотел, в честь дедушки.

      Так спорили мы долго; согласясь потом,

      Совместно Фидиппидом сына назвали.

      Ласкала мать мальчишку и баюкала:

      Вот вырастешь и на четверке, в пурпуре,

      Поедешь в город, как Мегакл, твой дяденька.

      Я ж говорил: вот вырастешь, и коз в горах

      Пасти пойдешь, как твой отец, кожух надев.

      Но