Стивен Эриксон

Сады Луны


Скачать книгу

рыбак с дочерью отправились на лов, они давно должны были бы вернуться, – вместо ответа сказала Лорна.

      – Но…

      – Вы не найдете их тел, лейтенант.

      – И что теперь? – озадаченно спросил Паран.

      – Мы возвращаемся.

      – То есть как?

      Лорна молча тронула жеребца и поехала по тропе. Некоторое время Паран следил за ней глазами, затем нагнал.

      – Вы мне так ничего и не объяснили, адъюнктесса.

      Она предостерегающе взглянула на него.

      Паран упрямо мотнул головой.

      – Так дело не пойдет. Если я теперь у вас в штате, я хочу знать, что происходит.

      Лорна надела шлем и туго затянула ремешки под подбородком. Растрепанные пряди ее длинных волос закрывали имперскую форму.

      – Извольте. Как вы знаете, лейтенант, я не маг…

      – Верно, – с холодной усмешкой прервал ее Паран. – Вы только выслеживаете и убиваете их.

      – Потрудитесь больше меня не перебивать. Итак, я – живое проклятие для магов всех сортов. Хоть сама я и не занимаюсь магией, но имею к ней некоторое отношение. Некоторое. Мы, если хотите, знаем друг друга в лицо. Я знаю, как действует магия и как мыслят разные люди, применяющие разные виды магии. Нас упорно подталкивают к выводу, будто резня была случайной и в ней никто не уцелел. И то, и другое – ложь. Мы должны узнать, кому и зачем это понадобилось.

      Паран медленно кивнул.

      – Вот вам мое первое задание, лейтенант. Отправляйтесь в близлежащий городишко. Напомните-ка мне его название.

      – Герром.

      – Да, Герром. Там наверняка должны знать эту деревню. Рыбаки продают свой улов на тамошнем рынке. Расспросите жителей, выясните, что это за рыбак, у которого нет никого, кроме дочери. Узнайте их имена, выясните, как оба выглядят. Если понадобится, используйте силу.

      – Этого не понадобится, – возразил Паран. – Люди здесь общительны.

      Они выехали на дорогу и остановились. На дороге, среди мертвых тел, стояли повозки. Волы беспокойно перебирали копытами, заляпанными кровью. Над головами солдат, сваливавших трупы в повозки, вились тысячи птиц. Зрелище вселяло панический ужас. Вдалеке стоял капитан. В руке у него болтался на ремешке нагретый на солнце шлем.

      Адъюнктесса угрюмо поглядела на солдат, на капитана, затем обернулась к Парану.

      – Сделайте это ради них, лейтенант.

      Капитан смотрел на приближающихся всадников и чувствовал, что его спокойные дни в Итко Кане сочтены. Шлем оттягивал руку. Капитан ел глазами Парана. Кажется, этому высокородному ублюдку повезло.

      «Похоже, сотня невидимых нитей тянет его к тепленькому местечку в каком-нибудь тихом городишке».

      Капитан поймал на себе взгляд Лорны.

      – У меня к вам просьба, капитан.

      Он вздохнул.

      «Просьба. Как же. Императрица каждое утро заглядывает к себе в шлепанцы: не лежит ли там очередная просьба».

      – Я вас слушаю, адъюнктесса.

      Лорна спешилась, а вслед за ней и Паран. Выражение лица лейтенанта