“So this discreet, suspicious woman, who had never been heard to speak a word about her affairs to any one, was going to consult me.
“‘Oh, how dear to me is this silence that you have imposed on me!’ I cried; ‘but I would rather have had some sharper ordeal still.’ And she smiled upon the intoxication in my eyes; she did not reject my admiration in any way; surely she loved me!
“Fortunately, my purse held just enough to satisfy her cab-man. The day spent in her house, alone with her, was delicious; it was the first time that I had seen her in this way. Hitherto we had always been kept apart by the presence of others, and by her formal politeness and reserved manners, even during her magnificent dinners; but now it was as if I lived beneath her own roof—I had her all to myself, so to speak. My wandering fancy broke down barriers, arranged the events of life to my liking, and steeped me in happiness and love. I seemed to myself her husband, I liked to watch her busied with little details; it was a pleasure to me even to see her take off her bonnet and shawl. She left me alone for a little, and came back, charming, with her hair newly arranged; and this dainty change of toilette had been made for me!
“During the dinner she lavished attention upon me, and put charm without end into those numberless trifles to all seeming, that make up half of our existence nevertheless. As we sat together before a crackling fire, on silken cushions surrounded by the most desirable creations of Oriental luxury; as I saw this woman whose famous beauty made every heart beat, so close to me; an unapproachable woman who was talking and bringing all her powers of coquetry to bear upon me; then my blissful pleasure rose almost to the point of suffering. To my vexation, I recollected the important business to be concluded; I determined to go to keep the appointment made for me for this evening.
“‘So soon?’ she said, seeing me take my hat.
“She loved me, then! or I thought so at least, from the bland tones in which those two words were uttered. I would then have bartered a couple of years of life for every hour she chose to grant to me, and so prolong my ecstasy. My happiness was increased by the extent of the money I sacrificed. It was midnight before she dismissed me. But on the morrow, for all that, my heroism cost me a good many remorseful pangs; I was afraid the affair of the Memoirs, now of such importance for me, might have fallen through, and rushed off to Rastignac. We found the nominal author of my future labors just getting up.
“Finot read over a brief agreement to me, in which nothing whatever was said about my aunt, and when it had been signed he paid me down fifty crowns, and the three of us breakfasted together. I had only thirty francs left over, when I had paid for my new hat, for sixty tickets at thirty sous each, and settled my debts; but for some days to come the difficulties of living were removed. If I had but listened to Rastignac, I might have had abundance by frankly adopting the ‘English system.’ He really wanted to establish my credit by setting me to raise loans, on the theory that borrowing is the basis of credit. To hear him talk, the future was the largest and most secure kind of capital in the world. My future luck was hypothecated for the benefit of my creditors, and he gave my custom to his tailor, an artist, and a young man’s tailor, who was to leave me in peace until I married.
“The monastic life of study that I had led for three years past ended on this day. I frequented Foedora’s house very diligently, and tried to outshine the heroes or the swaggerers to be found in her circle. When I believed that I had left poverty for ever behind me, I regained my freedom of mind, humiliated my rivals, and was looked upon as a very attractive, dazzling, and irresistible sort of man. But acute folk used to say with regard to me, ‘A fellow as clever as that will keep all his enthusiasms in his brain,’ and charitably extolled my faculties at the expense of my feelings. ‘Isn’t he lucky, not to be in love!’ they exclaimed. ‘If he were, could he be so light-hearted and animated?’ Yet in Foedora’s presence I was as dull as love could make me. When I was alone with her, I had not a word to say, or if I did speak, I renounced love; and I affected gaiety but ill, like a courtier who has a bitter mortification to hide. I tried in every way to make myself indispensable in her life, and necessary to her vanity and to her comfort; I was a plaything at her pleasure, a slave always at her side. And when I had frittered away the day in this way, I went back to my work at night, securing merely two or three hours’ sleep in the early morning.
“But I had not, like Rastignac, the ‘English system’ at my finger-ends, and I very soon saw myself without a penny. I fell at once into that precarious way of life which industriously hides cold and miserable depths beneath an elusive surface of luxury; I was a coxcomb without conquests, a penniless fop, a nameless gallant. The old sufferings were renewed, but less sharply; no doubt I was growing used to the painful crisis. Very often my sole diet consisted of the scanty provision of cakes and tea that is offered in drawing-rooms, or one of the countess’ great dinners must sustain me for two whole days. I used all my time, and exerted every effort and all my powers of observation, to penetrate the impenetrable character of Foedora. Alternate hope and despair had swayed my opinions; for me she was sometimes the tenderest, sometimes the most unfeeling of women. But these transitions from joy to sadness became unendurable; I sought to end the horrible conflict within me by extinguishing love. By the light of warning gleams my soul sometimes recognized the gulfs that lay between us. The countess confirmed all my fears; I had never yet detected any tear in her eyes; an affecting scene in a play left her smiling and unmoved. All her instincts were selfish; she could not divine another’s joy or sorrow. She had made a fool of me, in fact!
“I had rejoiced over a sacrifice to make for her, and almost humiliated myself in seeking out my kinsman, the Duc de Navarreins, a selfish man who was ashamed of my poverty, and had injured me too deeply not to hate me. He received me with the polite coldness that makes every word and gesture seem an insult; he looked so ill at ease that I pitied him. I blushed for this pettiness amid grandeur, and penuriousness surrounded by luxury. He began to talk to me of his heavy losses in the three per cents, and then I told him the object of my visit. The change in his manners, hitherto glacial, which now gradually, became affectionate, disgusted me.
“Well, he called upon the countess, and completely eclipsed me with her.
“On him Foedora exercised spells and witcheries unheard of; she drew him into her power, and arranged her whole mysterious business with him; I was left out, I heard not a word of it; she had made a tool of me! She did not seem to be aware of my existence while my cousin was present; she received me less cordially perhaps than when I was first presented to her. One evening she chose to mortify me before the duke by a look, a gesture, that it is useless to try to express in words. I went away with tears in my eyes, planning terrible and outrageous schemes of vengeance without end.
“I often used to go with her to the theatre. Love utterly absorbed me as I sat beside her; as I looked at her I used to give myself up to the pleasure of listening to the music, putting all my soul into the double joy of love and of hearing every emotion of my heart translated into musical cadences. It was my passion that filled the air and the stage, that was triumphant everywhere but with my mistress. Then I would take Foedora’s hand. I used to scan her features and her eyes, imploring of them some indication that one blended feeling possessed us both, seeking for the sudden harmony awakened by the power of music, which makes our souls vibrate in unison; but her hand was passive, her eyes said nothing.
“When the fire that burned in me glowed too fiercely from the face I turned upon her, she met it with that studied smile of hers, the conventional expression that sits on the lips of every portrait in every exhibition. She was not listening to the music. The divine pages of Rossini, Cimarosa, or Zingarelli called up no emotion, gave no voice to any poetry in her life; her soul was a desert.
“Foedora presented herself as a drama before a drama. Her lorgnette traveled restlessly over the boxes; she was restless too beneath the apparent calm; fashion tyrannized over her; her box, her bonnet, her carriage, her own personality absorbed her entirely. My merciless knowledge thoroughly tore away all my illusions. If good breeding consists in self-forgetfulness and consideration for others, in constantly showing gentleness in voice and bearing, in pleasing others, and in making them content in themselves, all traces of her plebeian origin were not yet obliterated in Foedora, in spite of her cleverness. Her self-forgetfulness was