Тэсс Даймонд

Опасные игры


Скачать книгу

ли кто-нибудь на помощь.

      Мэгги слишком хорошо знала, что иногда спасение утопающих – дело рук самих утопающих. Но она бы отдала многое, лишь бы Кайле Фибс не пришлось спасать себя самой. Она искала ключи в сумочке, когда позади раздался голос.

      – Мисс Кинкейд?

      Мэгги повернулась. Молчаливая брюнетка из кабинета, которая отчитывала Адрианну за раскрытие секретов – Бекки, – стояла наверху лестницы. Она поспешно спустилась к Мэгги, отбивая каблучками каждый шаг.

      – Бекки, верно? – спросила Мэгги.

      Девочка кивнула. Она явно нервничала.

      – Ты та подружка, у которой Кайла должна была ночевать, как считала миссис Фибс, – сказала Мэгги.

      – Да, верно, – ответила девочка.

      – Ты сказала, что не знала ничего об этой ночевке.

      – Я правда не знала, – сказала Бекки. – Я и не думала, что она скажет так своей маме. Если честно, если бы она рассказала мне, я бы придумала ей ложь получше. Она должна была знать, что ее мама позвонит коменданту общежития, чтобы проверить, что дочь на месте.

      Мэгги улыбнулась.

      – Хорошо, ты не знала, что она так скажет. Но ты знала кое-что другое, верно?

      Бекки глубоко вздохнула:

      – Я видела ее перед исчезновением. Это было сразу после школы. Мы играем в лакросс вместе, и тогда мы как раз собирались на занятие. Но она сказала, что пойдет в «Саттон’с» – это кафе-мороженое на Мапл-стрит. Нам не разрешается покидать кампус без взрослого, но всегда есть способы обойти правила, даже здесь.

      – Ты можешь отвести меня в это кафе?

      Бекки кивнула:

      – Мисс Хейс разрешила мне.

      Видимо, лицо Мэгги выразило удивление, потому что Бекки улыбнулась и сказала:

      – Мой отец подарил школе целое крыло. Так что она добра ко мне.

      – Теперь понятно, – сказала Мэгги.

      – Она не так уж плоха, – сказала Бекки. – Думаю, ей нужна какая-то жизнь вне школы. Очень нужна.

      Мэгги улыбнулась.

      – Работа не должна заполнять все, – сказала она, с беспокойством осознавая, насколько лицемерно это прозвучало из ее уст.

      Девочка пошла за Мэгги по парковке. Они сели в машину и поехали. Кивнув охраннику, который открыл ворота, Мэгги выехала из школы и двинулась, куда указывала Бекки. Спустя десять минут она остановилась перед небольшим зданием, сделанным под старое кафе-мороженое со старомодными надписями и антикварным экипажем с лошадкой снаружи.

      – Выглядит не очень, но мороженое здесь супер, – сказала Бекки, вылезая из машины. – А Кайле здесь нравится, потому что у мистера Калдвелла всегда есть побольше, чем два вкуса без сахара.

      Мэгги последовала за девочкой внутрь, на секунду остановившись в дверях. Пол в черно-белую клетку был отполирован до блеска. Зал был заставлен классическими белыми железными стульями и круглыми столиками. Улыбающийся мужчина продавал мороженое из-за стеклянного прилавка с медными уголками и болтал с посетителями. На пианино играли «Человек на трапеции». Дубовые бочки с солеными