Ана Ховская

Потерянная душа. Том 1


Скачать книгу

тем легче становилось в теле. В голове прояснилось.

      Гиэ хмурился и с любопытством рассматривал мое лицо.

      – Кира, что ты сейчас делаешь?– через некоторое время спросил мужчина и поднялся мне навстречу.

      – Не знаю,– пожала плечами я.– А что я делаю?

      – Я не могу тебя сканировать. Вижу только маленькие красные прямоугольные блоки, соединенные в определенном порядке.

      Брови поползли вверх.

      «Ух, ничего себе!»

      Губы медленно расплылись в восторженной улыбке, а потом я и вовсе рассмеялась в голос. Это было похоже на истерию.

      – Это кирпичи!– сквозь смех выговорила я и от слабости в ногах прислонилась спиной к перилам.

      – Кирпичи?!– Гиэ и правда был озадачен.– Удивительно! И крайне любопытно!

      Я перестала улыбаться и с осторожностью покосилась на Гиэ.

      – Что не так?

      – Ты меня полностью блокируешь! Как ты это делаешь?

      – Когда начинается боль, я представляю себе твердое, мощное и непрозрачное…

      – Как просто!– поразился он, вглядываясь в меня.

      Я сглотнула и испуганно прошептала:

      – Вы меня запрете в палате?

      – Что ты, Кира? Ты должна выбраться оттуда как можно скорее. Ты прекрасно прошла первый этап, думаю, что через пару дней тебе можно выйти в город.

      – В город?!– замерла я на вдохе.– Я бы хотела…

      – Я это знаю,– улыбнулся Гиэ.– А сейчас нам пора возвращаться. Мне нужно сделать кое-какие пометки…

      Последнее он уже говорил сам себе с какой-то восторженной взвинченностью, как ученый, обнаруживший что-то невероятное.

      Гиэ указал рукой, чтобы я следовала за ним, и я медленно двинулась в обратный путь к белому холлу, оглядываясь на город внизу и густую растительность.

      «Странно, но почему-то не заметно ничего живого. У них не водятся птицы? Но ведь Нэйя говорила о каких-то птицах, которые несут яйца мерзкого болотного цвета…»

      Мы вошли в белый холл с колоннами. Там ожидала Нэйя. Она так внимательно посмотрела в мои глаза, наверное, желая понять, в каком я вернулась настроении. Приветливо улыбнувшись ей и не успев заговорить, услышала вопрос от Гиэ:

      – Кира, что такое «лапша»?

      Оглянувшись на него, я сжала губы, чтобы не рассмеяться, и даже прикрыла их ладонью, но потом прочистила горло сухим кашлем и насколько могла серьезно ответила:

      – Это съедобный продукт, который используют в метафоре, означающей вводить в заблуждение или уводить от сути.

      Гиэ и Нэйя недоуменно переглянулись, а затем мужчина растерянно сделал приветственный жест левой рукой, видимо, являвшийся и прощальным, и широкими шагами покинул холл.

      Я снова не сдержала улыбки. Нэйя взяла под руку и медленно повела вдоль круглых окон к моей палате.

      – Как твои ощущения?

      – Я рада, что увидела это,– я махнула рукой на вид за окнами.– Вы говорили, что у вас есть птицы?

      – Есть, но они в это время не летают часто.

      – Время,–