Михаил Веллер

Своими глазами (сборник)


Скачать книгу

вьется на неспущенной мачте: на небесно-зеленом поле – черный ворон с распущенными крыльями; ветер веет, и ворон, растопыривший когтистые лапы, шевелит крыльями.

      18. Предводитель делает характерный жест ладонью.

      19. Часть викингов с перерезанным ночью горлом лежит на траве.

      20. Оставшихся человек пятнадцать рассаживают через промежутки на огромном бревне, лежащем у сожженного поселка. Руки их связаны за спиной, меж спиной и вязкой проходит вбитый в землю за бревном кол, таким образом что его верхушка торчит на уровне лопаток: не дернуться. Двое воинов подтаскивают очередного викинга за плечи и сажают на бревно, третий просовывает сверху кол за его спиной под вязки рук и камнем вбивает в землю, пока верхушка не уйдет ниже уровня шеи сидящего.

      Похожий на медведя боец с широкой секирой подходит к бревну, перехватывает секиру за самый конец длинной рукояти, делает широкий круговой горизонтальный взмах – и голова крайнего викинга отскакивает и катится.

      Негромкий одобренный гул его товарищей.

      Вторая голова. Третья. Исполнитель явно щеголяет техникой удара.

      Наконец, он подходит к Харальду. Секира в крови.

      – Не испачкай мне волосы, – презрительно говорит Харальд.

      Наблюдающие казнь воины усмехаются шутке. Эти люди умеют ценить мужество.

      – А что же мне, мыть ради тебя одного топор? – пренебрежительно отвечает исполнитель, задетый его мужеством и моральным превосходством в этот миг.

      – Можешь вырубить мне кровавого орла, – бросает Харальд как бы небрежно.

      Секундная пауза и внимание зрителей.

      – Ты просишь разрубить тебе ребра и вырвать легкие? – уточняет исполнитель: тень недоверия и уважения в его голосе.

      – Ты можешь посмотреть, как умирает викинг из Норвегии, – говорит Харальд, глядя в глаза вождю.

      – В Норвегии есть мужчины, – одобрительно замечает один из зрителей.

      Исполнитель разрезает веревки за спиной Харальда, освобождает и отводит от спины его руки и рывком разрывает рубаху.

      – Кол тебе не мешает? – спрашивает Харальд и пересаживается чуть в сторону, чтобы палачу было удобнее.

      Тот перехватывает рукоять секиры ближе к лезвию и примеривается.

      Вождь делает приостанавливающий жест.

      – Хочешь ли ты получить жизнь? – спрашивает он.

      – Смотря кто ее предлагает, – с достоинством отвечает Харальд. – Не от каждого можно принять такой подарок.

      Воины гудят, хохочут и хлопают друг друга по спинам. Симпатии явно перешли на сторону Харальда.

      – Мальчишка молодец!..

      – Ты прав, – говорит вождь. – Тебе предлагает ее ярл Ингвар. Можешь ли ты принять мой подарок?

      – Могу, – с паузой, ровно отвечает Харальд.

      – Хорошо, – говорит ярл. – А то я уже боялся, что ты мне откажешь.

      Общий хохот.

      – Назови себя, чтобы я знал, кого одарил, – велит ярл.

      Харальд встает, гордо выпрямляется:

      – Ты имеешь право знать мое имя. Харальд Сигурдарсон, сын