Эдгар Уоллес

Отель на берегу Темзы (сборник)


Скачать книгу

что ей приснился дурной сон. Эльк хотел отправиться к миссис Эйкс, но та, опередив его, пришла в участок сама, чтобы заявить об исчезновении Лилы.

      – Если мы не добьемся от Лилы никаких показаний, то не сможем предъявить обвинение хозяйке «Мекки», – заявил Джону Эльк. – Постояльцы ничего не слышали, а один из них даже готов утверждать, что миссис Эйкс до сегодняшнего утра не покидала своей комнаты.

      Лилу поместили в квартире одного из сержантов Скотленд-Ярда, жена которого, бывшая сиделка, взялась ее опекать и беречь от чьих бы то ни было посягательств. Сюда же явилась после допроса «матушка» Эйкс. Присутствие здесь мистера Вэда явно огорчило миссис Эйкс, хотя она не подала виду. В порту говорили, что Вэду на сей раз изрядно досталось, и поэтому прежде всего она осведомилась о его самочувствии.

      – О, пустяки, всего лишь небольшая рана, моя дорогая. Можете передать всем нашим приятелям, что через пару дней я снова буду на ногах.

      «Матушка» Эйкс предпочла сменить тему разговора и вспомнила о своих обязанностях.

      – Чего ради тебе пришло в голову убежать в такую рань? – набросилась она на Лилу. – Как ты напугала меня! И потом, какой срам перед соседями!

      – Должно быть, Лила – лунатик, – вмешался Вэд. – Это очень неприятная болезнь. Ваш Голли ею не страдает?

      Но женщина не обратила внимания на его насмешки – она продолжила, обращаясь к Лиле:

      – Ты сейчас поедешь со мной домой. Я наняла такси…

      – У меня есть предписание врача, – спокойно перебил ее Джон. – Лилe придется по меньшей мере три дня пробыть в постели. Ее нельзя доверить ни автомобилю, ни скорой помощи, ни вашим китайским друзьям.

      Миссис Эйкс задрожала от злости, но заставила себя улыбнуться, сделав вид, что слова Джона нисколько ее не огорчили. Убедившись в том, что сыщик не оставит ее с девушкой наедине, она удалилась.

      Впрочем, побег Лилы был загадкой не только для ее тетки, но и для Джона. Он тоже не понимал, чего ради девушка оказалась на улице в ночной сорочке в такую рань. Он все еще надеялся ее разговорить.

      Жена сержанта принесла Лиле чашку бульона, и инспектор терпеливо ждал, пока девушка подкрепится. Потом сделал сиделке знак, чтобы она удалилась.

      – Вам теперь лучше?

      – Да, но еще не настолько хорошо, чтобы отвечать на ваши вопросы. Я знаю, вас интересует, почему я очутилась на улице, почему бросила вам записку, и множество других тому подобных вещей… Но я не собираюсь отвечать вам, потому что не хочу никому причинять неприятности. Знаю, я поступила нехорошо, когда подслушивала… Но, право, я слышала очень мало… В доме есть воздуховод, снабженный решеткой, и…

      – Видите ли, милая Лила… вы мне очень симпатичны.

      Девушка покраснела и взглянула на него, словно ища подтверждение этих слов в его глазах.

      – И поэтому прежде всего я думаю о вас, а затем лишь о своих служебных обязанностях. Вы что-то слышали, что-то побудило вас выбежать мне навстречу? Вы предположили, что меня хотят убить? Вы слышали, как об этом говорил Голли?

      Девушка удивленно