Ги де Мопассан

Зверь дяди Бельома


Скачать книгу

прогремел второй залп.

      За ним последовали новые и новые залпы, и каждые несколько минут гора выбрасывала теперь свое смертоносное дыхание, выплевывала молочный дымок, медленно уходивший в спокойное небо и повисавший в нем неподвижной тучкой.

      Господин Соваж пожал плечами.

      – Снова принялись за дело, – сказал он.

      Мориссо, с беспокойством следивший за перышком своего поплавка, то и дело нырявшего в воду, вдруг почувствовал гнев – гнев мирного человека, возмущенного этими безумцами, которые вздумали драться.

      – Надо же быть такими дураками, чтобы убивать друг друга! – проворчал он.

      Господин Соваж подхватил:

      – Они хуже, чем дикие звери.

      И Мориссо заявил, вытаскивая уклейку:

      – Подумать только, что так будет всегда, пока будут существовать правительства.

      Господин Соваж остановил его:

      – Республика не объявила бы войны…

      Но Мориссо прервал приятеля:

      – При королях дерутся с чужими, при республике – со своими.

      И они принялись спокойно обсуждать важные политические проблемы, высказывая здравые суждения, свойственные добродушным, ограниченным людям, и сходясь на том, что свободы никогда никому не видать.

      А Мон-Валерьен непрерывно гремел, разрушая ядрами дома французов, разбивая жизни и уничтожая живые существа, нанося неизлечимые раны – и здесь и в других землях – сердцам матерей, жен, дочерей.

      – Такова жизнь, – заявил г-н Соваж.

      – Скажите лучше – такова смерть, – с усмешкой возразил Мориссо.

      И вдруг приятели вздрогнули от испуга, ясно расслышав у себя за спиной чьи-то шаги; обернувшись, они увидели четырех рослых мужчин, вооруженных и бородатых, одетых в ливреи, точно слуги, и в плоских фуражках. Эти люди целились в них из ружей.

      Удочки выскользнули из рук рыболовов и поплыли по течению.

      За несколько секунд обоих схватили, связали, бросили в лодку и перевезли на остров.

      И позади того самого дома, который казался им заброшенным, они увидели человек двадцать немецких солдат.

      Какой-то волосатый колосс, сидевший верхом на стуле и куривший большую фарфоровую трубку, спросил у них на отличном французском языке:

      – Ну-с, господа, много ли наловили рыбки?

      Тогда один из солдат положил к ногам офицера сетку, полную рыбы, которую не забыл захватить с собой.

      Пруссак улыбнулся.

      – Ого! Я вижу, улов недурен. Но сейчас речь не об этом. Выслушайте меня внимательно. На мой взгляд, вы – два шпиона, подосланные для того, чтобы выследить меня. Я вас поймал и намерен вас расстрелять. Чтобы лучше скрыть свои намерения, вы делали вид, будто удите рыбу. Вы попались мне в руки, тем хуже для вас, – на то и война. Однако вы прошли через аванпосты, и, разумеется, у вас есть пароль, чтобы пройти обратно. Сообщите мне этот пароль, и я пощажу вас.

      Друзья стояли рядом, мертвенно-бледные; руки их дрожали нервной дрожью; они молчали.

      – Об этом никто никогда не узнает, – продолжал