зелёное платье!» догадалась она, холодея.
Она увидела – Чёрнсын смотрел прямо на неё, и это был тот взгляд, что всегда вызывал у неё мурашки по коже.
Он направился к ней, шагая сквозь толпу, словно он шёл по пустому залу. Люди уважительно отступали в стороны, давая ему проход, и ни один репортёр не решился преградить ему путь, делая фото. Но тем не менее они следовали за ним, как гиены за львом.
Мэри замерла. Роберт приблизился, бросил на неё оценивающий взгляд и тихо приказал: – Идём, дорогая.
– А мои вещи? – пробормотала она смущённо.
– О них позаботяться. Идём. – Он галантно предложил ей руку.
Когда они проходили мимо хозяйки, Чёрнсын остановился на секунду.
– Мне очень жаль, что мы не можем остаться, – произнёс он спокойным голосом. – Я просто заехал забрать мою невесту.
Мэри глянула на него, но не решилась произнести ни слова – она не могла!
– Ох, поздравляю! – Удивлённая, хозяйка тем не менее блестнула улыбкой.
***
В лимузине они сперва сидели молча.
– Когда ты меня назвал своей невестой, – начала Мэри неуверенным тоном. – Такая неожиданность…
– А ты представить себе не можешь, – перебил он нервно. – какая для меня неожиданность была! Перекрасить коллекционное платье! Да ещё в такой цвет! Это всё равно, как если б ты взяла Джаконду и раскрасила фломастерами, чтобы сделать поярче! Тебе понятно, что я говорю?
– Прости, пожалуйста… – пробормотала Мэри, но тут раздражение, накопленное за вечер выплеснулось наружу. – Ох, прости, пожалуйста! – произнесла она совсем другим тоном. – Мы в Оксфордах не обучались! Прислал мне это платье даже не спросив, если я люблю, не люблю, чёрт, терпеть не могу такой цвет! Оставил меня одну на несколько дней – пустил всё на самотёк. Ну, нет у меня опыта в таких делах! Я готова тебя слушаться – так хоть подсказал бы мне! А то бросил одну, в эту волчью стаю. Ты знаешь, чего я только не наслушалась за вечер? Ладно, мы – любовники, в этом, похоже, никто даже и не сомневается. Так я ещё не просто давалка, я ещё – продажная подстилка. Ох, спасибо! Твоя б++ меня оскорбила, какой-то старый пыльный мешок запугивал меня…
– Погоди, – Роберт прервал её пламенную речь. – Что ты сказала?
– Лису Алису жалко – плачет по ней палка! – Губы Мэри изогнулись в саркастическую ухмылку. – Ничего лисичка-сестричка, неплохо выглядит для её-то возраста!
– Кто осмелился угрожать тебе? – Роберт возвысил голос, а тон по-прежнему был ледяной.
– Откуда я знаю! – Мэри не выдержала и разрыдалась. – Какой-то толстенький старикашка. Он даже не соизволил объяснить в чём дело.
Она увидела – его лицо омрачилось при этих словах.
– О мой Отец, – пробормотал он.
– Это твой папаша?
– Нет, Главный Директор моей корпорации, – Роберт объяснил уже смягчившимся голосом. – Честно говоря, милая, у меня в последнее время было столько проблем и неприятностей по работе…
– Из-за