мог оказаться женщиной. Он скрывался в глубинах темного плаща с поднятым капюшоном, пряча руки в складках. Виднелись только острый нос, тонкие губы и бледный подбородок.
– Ваша светлость. – Нокс опустился на одно колено, поднялся и представил своих спутников: – Это Ройс Мельборн и Адриан Блэкуотер из Меленгара. Их рекомендовали виконт Уинслоу из Колноры и епископ Парнелл.
– Рекомендовали для чего? – осведомилась графиня, склонив голову набок, изучая мужчин.
Нокс замялся и покосился на Уэллса и Шервуда.
– Возможно, мы могли бы поговорить наедине?
– Это тайна? – спросила она.
– В некотором роде, миледи.
– Они здесь для того, чтобы меня защитить?
– Нет, – ответил человек с капюшоном, не снизойдя до вежливого тона или обращения «миледи».
Графиня вскинула голову и посмотрела на него, не скрывая раздражения:
– Тогда зачем вы явились?
– Нас наняли, чтобы найти лучшие способы убить вас.
Шервуд уронил свою любимую кисть, щетина которой нуждалась в замене. Уэллс зажал мясистой ладонью рот, его крупные щеки надулись и покраснели. Нокс зажмурился, поднял голову к потолку и открыл рот, но промолчал.
Леди Далгат скрестила руки под лисьей головой и вскинула изящную бровь:
– Неужели? И сколько вам за это заплатят? Адриан, если не ошибаюсь?
Капюшон качнулся из стороны в сторону.
– Меня зовут Ройс, и эти сведения останутся между мной и моим заказчиком.
На сей раз даже Нокс прикрыл лицо рукой.
– Прошу прощения, – вмешался высокий мужчина с мечами. – Миледи, я Адриан. – Он изящно поклонился. – Надеюсь, вы простите моего напарника. Он не привык общаться с… людьми, э-э, такими как вы. Понимаете, нас попросили оценить меры безопасности, чтобы узнать, есть ли способы их усилить. Ройс – специалист по поиску слабых мест, особенно в том, что касается покушений на убийство.
Услышав слово «убийство», мажордом отпрянул.
– То есть вы считаете, что моя жизнь в опасности? Поэтому вы здесь?
– А вы так не считаете? – спросил Ройс.
– В общем, нет. – Леди Далгат выдохнула и развернулась на левом каблуке к ним спиной. Сделала три шага к окну, остановилась, вновь развернулась на том же каблуке, чтобы посмотреть на них. – Иначе я бы не впустила человека с тремя мечами и еще одного в капюшоне в свой личный кабинет.
Ройс пожал плечами:
– Я подумал, вы просто…
– Ройс! – рявкнул Адриан. И более мягким тоном продолжил: – Мой друг очень устал после долгого путешествия. Если никто не пытается причинить вам вред, нам незачем здесь находиться. Но поскольку мы проделали долгий путь и рассчитывали на плату, надеюсь, вы предоставите нам возможность хотя бы осмотреть Далгат. Никто из нас прежде не был в Мараноне. Ваш уголок поистине прекрасен.
Леди Далгат не отрывала взгляда от Ройса.
– Снимите капюшон, – приказала