Чарльз Диккенс

Посмертные записки Пиквикского клуба


Скачать книгу

тогда ты возлюбишь их,

      А тончайшая вековая пыль

      Будет лакомством для тебя.

      Стелешься там, где жизни нет,

      Древний гость, мой зеленый плющ.

      Быстро вьешься ты, хотя крыльев нет,

      Сердце верное у тебя,

      Как ты льнешь к нему, как туго обвил

      Друга милого – вечный дуб!

      Как влачишься ты по сырой земле

      И тихонько шуршишь в листве,

      Когда, ласково обнимая, льнешь

      К праху тучному у могил!

      Стелешься там, где прах и тлен,

      Древний гость, мой зеленый плющ.

      Пронеслись века, память стерла их,

      И народы ушли с земли,

      Но не блекнет только зеленый плющ —

      Он, как встарь, и сочен и свеж.

      Одинокий, отважный древний плющ

      Силу черпает в днях былых:

      Для того же и возводится дом,

      Чтобы плющ питать и растить.

      Стелешься, где прошли века,

      Древний гость, мой зеленый плющ.

      Пока старый джентльмен вторично читал эти строки, чтобы дать мистеру Снодграссу возможность их записать, мистер Пиквик с величайшим интересом изучал черты его лица. Когда старый джентльмен кончил диктовать, а мистер Снодграсс спрятал записную книжку в карман, мистер Пиквик заговорил:

      – Простите меня, сэр, если я, будучи столь мало с вами знаком, осмелюсь сделать одно замечание: я думаю, что такой человек, как вы, несомненно, наблюдал за время своего служения церкви много сцен и событий, достойных запоминания.

      – Кое-что я, конечно, имел случай наблюдать, – ответил старый джентльмен, – но поскольку сфера моей деятельности весьма ограничена, то события и действующие лица не представляли собой ничего из ряда вон выходящего.

      – Однако вы сделали кое-какие записи, касающиеся Джона Эдмондса, не так ли? – осведомился мистер Уордль, которому явно хотелось демонстрировать своего друга в назидание новым гостям.

      Старый джентльмен слегка кивнул в знак согласия и хотел заговорить о другом, но мистер Пиквик сказал:

      – Прошу прощенья, сэр, разрешите спросить, кто был этот Джон Эдмондс?

      – Я хотел задать тот же вопрос, – с жаром вставил мистер Снодграсс.

      – Теперь уж вам не отвертеться, – сказал веселый хозяин. – Рано или поздно вы должны будете удовлетворить любопытство этих джентльменов, так воспользуйтесь же удобным случаем и сделайте это сейчас.

      Старый джентльмен добродушно улыбнулся и выдвинулся вперед на своем стуле; остальные ближе сдвинули стулья, в особенности мистер Тапмен и незамужняя тетушка, которые, быть может, были туговаты на ухо; старую леди вооружили слуховым рожком, а мистер Миллер (который заснул во время чтения стихов) очнулся от сна, получив предостерегающий щипок под столом от бывшего своего партнера, степенного толстого джентльмена, после чего старый священник без всяких предисловий начал следующий рассказ, который мы берем на себя смелость озаглавить:

Возвращение каторжника

      – Когда я ровно двадцать пять лет назад поселился в этой