Кевин Митник

Призрак в Сети. Мемуары величайшего хакера


Скачать книгу

оригинале – игра слов. «Take in» на американском английском означает «осматривать достопримечательности», а на литературном английском – «обманывать» (http://89.108.112.68/c/m.exe?ll=1&12=2&s=taking+in).

      5

      Как называлась та центральная телефонная станция, где меня почти поймали?

      6

      Бар-мицва – церемония, которую проходит еврейский мальчик, достигший 13 лет. С этого момента он считается взрослым и обязан исполнять все заповеди Торы. Подробнее: http://chassidus.ru/libraiy/lau/bar_mitzva.htm

      7

      Подробнее о таком механизме рассказано в «Википедии» (http://ru.wikipedia.org/wiki/Blue_box).

      8

      Знаменитый американский актер (род. 1927), прославился как исполнитель роли Джеймса Бонда.

      9

      Знаменитая американская комедийная киноактриса (1911–1989).

      10

      Знаменитый американский актер (род. 1928), лауреат премий «Эмми» и «Золотой глобус», играл в кинофантастике.

      11

      Американский рок– и фолк-музыкант, композитор (род. 1949).

      12

      Перевод аббревиатуры – «многопользовательская операционная система с разделением времени».

      13

      Около 19 км.

      14

      Какой пароль я указал, чтобы сделать себе учетную запись в «Ковчеге»?

      15

      Единица скорости передачи информации. Подробнее: http://ru.wikipedia.org/wiki/Бод

      16

      В оригинале – backdoor. Термин «бэкдор» (дословно – «черный ход») употребляется в современной компьютерной терминологии: http://ru.wikipedia.org/wiki/Бэкдор

      17

      Как звали того парня, который кричал: «Обыскать машину! У него там логическая бомба!»?

      18

      Американский праздник, посвященный поминовению всех американских военнослужащих, погибших в вооруженных конфликтах. Отмечается в первый понедельник мая (http://ru.wikipedia.org/wiki/День_памяти_(США)).

      19

      Компьютерная система для работы с базовой ЭВМ (http://www.opennet.ru/docs/RUS/inet_book/inet_book-net.html.gz).

      20

      Подробнее: http://ru.wikipedia.org/wiki/Логическая_бомба

      21

      Гарри Гудини (настоящее имя Эрик Вайс) – американский иллюзионист, который прославился сложными трюками с побегами и освобождениями от оков (http://ru.wikipedia.org/wiki/Гарри_Гудини).

      22

      В каком городе я прятался, пока на меня не наложил арест суд по делам несовершеннолетних?

      23

      Старейшая калифорнийская тюрьма, основанная в 1852 году, место исполнения смертных казней. Подробнее: http://ru.wikipedia.org/wiki/Сан-Квентин

      24

      Международная сеть отелей, 3–4 звезды. Подробнее: http://en.wikipedia.org/wiki/Holiday_Inn

      25

      Коллект-колл (collect call) – американская система связи, при которой звонок оплачивает принимающая сторона (http://www.mid.ru/bdomp/dks.nsf/d00e27b424147bacc32570e50046cc22/8dlabc27b43a29e6c32570e5004с16f6!OpenDocument).

      26

      Магический артефакт из средневековых сказаний. Совмещает черты чаши, в которую якобы собрал кровь Христа Иосиф Аримафейский