Уилбур Смит

Муссон


Скачать книгу

и кирпичным; их крыши прижимались друг к другу, а улицы стали настолько узкими, что на них не могли разъехаться две кареты. Реку почти скрыли склады, выстроившиеся вдоль берега.

      Эболи направлял карету через эту мешанину, весело обмениваясь шутками и ругательствами с другими возницами.

      Том, сидевший рядом с ним, просто не успевал впитать все это. Его взгляд метался из стороны в сторону, голова вертелась на плечах, и он непрерывно болтал, как взволнованная белка.

      Хэл Кортни уступил наконец мольбам Дориана и позволил ему вскарабкаться наверх, в кучерскую кабинку, где мальчик добавил к болтовне и смеху Тома свои восторженные восклицания.

      Наконец они переехали через реку по подобному горе каменному мосту, такому массивному, что речные волны ударялись о его опоры и кружились в водоворотах.

      По всему мосту стояли будки, из которых торговцы визгливо предлагали проезжавшим свои товары.

      – Свежие лобстеры, просто чудо! Живые устрицы и моллюски!

      – Эль! Сладкий и крепкий! Выпейте на пенни! Убойное питье на два пенса!

      Том увидел, как один мужчина перегнулся через перила моста и его вырвало; немного дальше пьяная уличная девка задрала юбки, присела на корточки и помочилась в канаву. Офицеры в великолепной форме сторожевого полка короля Вильгельма, вернувшиеся с войны, с важным видом расхаживали в толпе в сопровождении хорошеньких девушек в чепчиках.

      На реке стояли на якорях военные корабли, и Том нетерпеливо показал на них Дэниелу.

      – А, ну да… – Дэниел сплюнул табачную жвачку. – Вон тот – старый «Дрендоут», семьдесят четыре орудия. Он ходил к Мидуэю. А вон тот – «Кембридж».

      Дэниел называл такие славные имена кораблей, что Том дрожал от восторга, слыша их.

      – Ой, посмотри-ка туда! – воскликнул он вдруг. – Должно быть, это собор Святого Павла.

      Том узнал его по картинкам из школьных учебников. Купол, достроенный лишь наполовину и опутанный паутиной строительных лесов, открывался прямо в небо.

      Гай услышал его и тут же высунулся в окно кареты.

      – Новый собор Святого Павла, – поправил он брата. – Старый полностью уничтожен Великим пожаром. Его строит архитектор мастер Кристофер Рен, и купол будет высотой почти в триста шестьдесят пять футов…

      Но внимание двух его братьев, сидевших наверху, уже привлек другой объект.

      – Что это с теми домами случилось? – спросил Дориан, показывая на почерневшие от дыма руины вдоль берега реки, между которыми уже стояли новые строения.

      – Они все сгорели в Великом пожаре, – ответил Том. – Смотри, там уже строят все заново.

      Они проехали через мост на новые оживленные улицы города. Здесь движение экипажей и пешеходов было еще гуще.

      – Я здесь бывал до пожара, – сообщил Дэниел. – Задолго до того, как вы, мелкие, вообще появились на свет. Улицы тут были в два раза уже, чем сейчас, а люди выплескивали свои горшки прямо в канавы…

      К восторгу мальчиков,