Ирина Ростова

Директива 22


Скачать книгу

тут же пришло в ответ.

      Я, не слишком шифруясь, сфотографировал притихшего Кина на комм и прислал ей.

      «Бедняжечка. Купи ему воды с лимоном на обратную дорогу», – посоветовала она.

      «Вы с ним все-таки встречаетесь или нет»?

      «Это было бы неприемлемо».

      «Это было "да"»?

      «Не передергивай».

      «Проверь соджорн».

      Блюющий смайлик снова.

      Вот и поговорили.

      В итоге, мы прибыли в «Фаради» часа за два до закрытия. Даже его центральный офис был достаточно маленьким, показывая, что организация не слишком большая – чей-то побочный бизнес, не иначе. Возможно, кто-то привлекал средства для своей игры на бирже?.. Я делаю мысленную заметку для себя о том, чтобы проверить, если результаты расследования здесь меня не удовлетворят.

      Кин сразу демонстрирует свои документы, и нас пропускают к директору, хоть я и получаю пару странных взглядов. Хотя это не я тут одет в желтый пиджак! Может, они не любят драные джинсы, или, может у них предубеждение против парней с длинными волосами?

      А вот их директору, молодому хрену в модном костюме за хреннелион денег, кажется, совершенно плевать на то, как мы выглядим, и, кажется, он даже настроен сотрудничать, потому что тут же, даже не поздоровавшись, вызывает того самого бухгалтера, который не хотел пропускать перевод, и только потом приветствует нас.

      – Господин Кинслеер. Господин Гиллернхорн.

      Вот! Это то, о чем я говорил. Это не оскорбление, а незнание, но он, может, и не имел дело с альварами никогда – такие скорбные жизненные пути тоже случаются.

      – Я очень сожалею, что наш банк оказался участником такого постыдного происшествия, и я готов оказать вам всяческое содействие. Надеюсь, это поможет вам убедиться в нашей честности и заботе о репутации.

      – Ваш банк – единственный, где хоть что-то заподозрили, поэтому у нас нет к Вам претензий, – успокоил его Кин. – И мы ценим вашу помощь.

      – Мы уже предоставили все запрошенные финансовые документы Управлению финансовых преступлений.

      – Их там обязательно тщательно проверят, – зубасто улыбнувшись, пообещал я просто для того, чтобы ощутить идущую от него волну тревоги. Я почти уверен, что в его отчетах зарыты какие-то махинации, но, кажется, конкретно к сегодняшней проблеме это не имеет отношения. Просто мелкие грешки, за которые директорский хлыщ ну очень переживает, но надеется, что все проскочит.

      После заминки дверь кабинета приоткрылась в дверь проскользнул маленький, дрожащий и очень, очень испуганный человечек. Он даже руки к груди прижимал, словно боялся, что его станут бить.

      – Г-господа, – проблеял он. Интересно, он нас так боится или своего шефа? Сдается мне, мы далеко не такие пугающие.

      – Проходите, Дональдс, – приглашает его директор с едва заметной заминкой перед фамилией. Видимо, сотрудника он на самом деле не знает, но специально ради нас выучил, как его зовут. Может, даже личное дело из кадров затребовал, вот такой весь ответственный. Можно сказать, отец и мать в одном лице. Или отец и мат, не