Виктория Платова

Инспектор и бабочка


Скачать книгу

обнаружил и их (в мягком пенале во внутреннем кармане саквояжа). Но не хватало еще чего-то. Без чего Альваро не был бы Альваро.

      Рубашки!

      Рубашки и еще носки. И то, и другое Альваро менял по нескольку раз на дню, но в саквояже не обнаружилось ни рубашек, ни носков. Ни одной завалящей пары. И его походного «Cristobal pour Homme» от Баленсьяги тоже не было, зато нашелся флакон с надписью «Cuir Mauresque». Что ж, со времен Доломитовых Альп Альваро вполне мог сменить парфюм, вот только неизвестные Икеру «Cuir Mauresque» были явно женскими духами. Чуть тяжеловатыми, терпкими, с привкусом мускуса и кожи, и все равно – женскими.

      И флакон оказался наполовину пуст.

      С каких это пор Альваро стал пользовать бабскую парфюмерию?.. С тех пор как отдалился от верного друга Икера Субисарреты в поисках человека, чье имя даже не захотел произнести? С тех пор как ему стали тесны ботинки и он не нашел лучшего места, чем Брюгге, чтобы их снять?..

      Скрипнувшая за спиной дверь заставила Икера вздрогнуть. Чертова фламандка, всюду ей нужно сунуть свой нос!

      – Все в порядке? – поинтересовалась хозяйка «Королевы ночи», шумно втянув ноздрями воздух.

      – Больше вещей не было?

      – Здесь то, что я выудила из его номера. Были еще бритвенный станок и зубная щетка, их я положила во внешний боковой карман.

      – Саквояж я забираю с собой.

      – Забрать его может только хозяин. Ну, или полицейские при предъявлении соответствующих документов.

      – Я же предъявил…

      – Вы сказали, что вы здесь как частное лицо. И одного удостоверения недостаточно, тем более нездешнего, в нем сам черт ногу сломит! Нужны еще кое-какие бумажки. Мы в Брюгге знаем законы, нас не проведешь.

      – Я и не собирался, – проворчал Субисаррета, незаметно сунув в карман блокнот Альваро.

      – Чем это здесь пахнет?

      Запоздалая реакция патриотки Брюгге на «Cuir Mauresque» застала Икера врасплох:

      – Понятия не имею.

      – Вроде духами, нет?

      – С обонянием у меня не очень, – соврал Субисаррета и застегнул молнию на саквояже.

      Прощайте мускус и кожа, прощай везунчик Касильяс с обложки. И мягкие карандаши – прощайте! Неизвестно, увидит ли их еще кто-нибудь, кроме бдительной хозяйки «Королевы ночи». И – самое главное – увидит ли их сам Альваро?

      Для этого ему нужно вернуться в Брюгге.

      Бритвенный станок, джинсы и кашемировый свитер не такая уж большая потеря для человека, любая из картин которого стоит столько, сколько Икеру и за год не заработать. И пес с ним, с дорожным саквояжем, пусть только Альваро вернется.

      Хоть куда-нибудь.

      – Опасный запах, – неожиданно сказала хозяйка.

      – Опасный?

      – У нас в Брюгге так иногда пахнет вода под мостами. В Брюгге ведь куда не кинь взгляд – везде мосты…

      – Да, я успел заметить. Вот только не могу взять в толк, при чем здесь опасность.

      – Утопленники.

      – Утопленники?

      – Иногда они всплывают. И в том месте, где они всплыли, вода пахнет именно так.

      В неверном,