Наталья Жарова

Любовь с привкусом проклятья


Скачать книгу

владениях сан Венте, ни с кем не перепутаете.

      – Понятно, – я приняла правила игры. – Господин маг, мне бы хотелось привести себя в порядок, а потом уже обсуждать сложившуюся ситуацию.

      – Думаю, мы можем это устроить. Ирис! – На зов прибежала круглощекая служанка и преданно уставилась на колдуна. – Проводи миледи в голубую комнату, а потом вернись ко мне, будет пара распоряжений.

      – Как прика… – торопливо ответила девица, но была прервана на полуслове:

      – Иди!

      Я искоса глянула на мужчину, но, оставив мысли при себе, последовала за прислугой.

      Как в любом замке, тут были длинные, запутанные коридоры, со старинными гобеленами на стенах, бесчисленное множество жилых комнат, гостевых салонов и застекленных балкончиков с кушетками для приватных бесед. Я успела заметить на первом этаже уютный каминный зал с мягкими креслами, а на втором – картинную галерею. Но вот наконец мы остановились перед дверью с блестящими бронзовыми ручками.

      – Ваша спальня, миледи, – сказала служанка. – Багаж Том сейчас принесет. Ужин будет через час, – и, поклонившись, торопливо ушла.

      Я распахнула створку и ступила в комнату, которая должна стать моим девичьим пристанищем на долгие восемнадцать дней.

      Вполне уютно, хоть и странно. Стены, обитые бледно-голубым атласом с серебряными узорами, жарко пылающий камин, блики огня, отраженные на старинной мебели… Все пропитано роскошью и нарочитым излишеством, словно за блестящей мишурой прятали по-настоящему ценные вещи. Эту комнатку стоило осмотреть получше, я догадывалась о сюрпризах, таящихся в стенах, и это настораживало.

      В дверь неожиданно постучали.

      – Миледи! – раздался мальчишеский голос. – Ваши вещи!

      Том поставил чемодан и сундучок на прикроватный столик и задорно улыбнулся.

      – Все нес аккуратно, ничего не уронил, не беспокойтесь.

      – Благодарю, – ответила я, кивнув.

      В глазах подростка сквозило любопытство, но он лишь переступил с ноги на ногу и, поклонившись, вышел.

      Последующий час я распаковывала вещи, старательно развешивая платья по цветовой гамме. Так намного легче объяснять горничным, какой именно наряд мне необходим. Монотонные движения успокаивали и упорядочивали мысли.

      Этот маг… Он вызывал странные чувства, хотя я и сама не могла объяснить почему. Вроде ничего угрожающего не сказал, ничего не сделал, но поселил в сердце трепет и опасение. С ним стоило быть осторожнее.

      В голове уже начала формироваться стратегия поведения, но для окончательного решения надо бы проверить одну вещь… Что я, собственно говоря, и собиралась сделать.

      Наконец пришло время ужина.

      Услышав шаги служанки, я схватила расческу и поспешно скрылась в ванной.

      – Миледи? – раздался неуверенный голосок после продолжительного стука. Дверь скрипнула. – Госпожа Шейо?

      Я включила воду и со стуком положила расческу на полочку возле раковины, изображая бурную деятельность.

      – Миледи, – судя по звукам, служанка